double down

Spanish translation: redoblen su apuesta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double down
Spanish translation:redoblen su apuesta
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

14:34 Mar 23, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: double down
Around 80% of consumers will see the world as all digital, with no divide.” Due to this, Forrester states, “consumers have higher expectations that digital experiences work well,” and “consumers also expect companies to double down on building a successful and sustainable digital customer experience.

Thank you in advance for your help!
Rocío Ruffini
Argentina
Local time: 12:07
refuercen/redoblen su apuesta
Explanation:
Creo que se puede omitir el "building" en español. Esta sería la estructura de la traducción con la terminología que prefieras:

"... esperan que las empresas refuercen/redoblen su apuesta por una experiencia digital del consumidor positiva y sostenible"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4redoblar sus esfuerzos
Barbara Cochran, MFA
4 +2refuercen/redoblen su apuesta
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
redoblar sus esfuerzos


Explanation:
...con el proposito de..."

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=do...

Lo siento la falt de accento.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 11:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
12 hrs
  -> Thank you, Victoria.

agree  François Tardif: …esperan también que las empresas redoblan sus esfuerzos para proporcionar una experiencia…
12 hrs
  -> Gracias, Francois.

agree  abe(L)solano
16 hrs
  -> Gracias, abe(L).

agree  Sury Castro
20 hrs
  -> Gracias, Sury.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
refuercen/redoblen su apuesta


Explanation:
Creo que se puede omitir el "building" en español. Esta sería la estructura de la traducción con la terminología que prefieras:

"... esperan que las empresas refuercen/redoblen su apuesta por una experiencia digital del consumidor positiva y sostenible"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Godoy Bonnet
35 mins
  -> Gracias Magdalena - Bea

agree  abe(L)solano
16 hrs
  -> Muchas gracias - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search