Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Geschichtsaufarbeitung

Englisch translation:

(Critical) (re)examination of the past / dealing with / coming to terms with

Added to glossary by Craig Meulen
Apr 4, 2022 16:26
2 yrs ago
41 viewers *
Deutsch term

Geschichtsaufarbeitung

Deutsch > Englisch Geistes- und Sozialwissenschaften Geschichte
Context is the 30th anniversary of the Bosnian War, and the lack of Geschichtsaufarbeitung that has taken place there.

Interestingly, the English Wikipedia has a page on the related German term Vergangenheitsbewältigung as if this is exclusive to Germany. Surely other countries have gone through similar processes.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vergangenheitsbewältigung

I would hesitate to use "truth and reconciliation" directly, but that was a similar process in South Africa. Has it been adopted 'generically'?
Change log

Apr 10, 2022 15:06: Craig Meulen changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/87757">Craig Meulen's</a> old entry - "Geschichtsaufarbeitung"" to ""(Critical) (re)examination of the past""

Discussion

Klaus Beyer Apr 6, 2022:
Coping with the past or Re-assessment of history

are other posssibilities
Craig Meulen (asker) Apr 4, 2022:
add suggestions as a proposed translation @Björn - You are one of the few to actually post links to English usage - if you add your suggestion as a proposed translation I might even choose you as most useful ;-)
Craig Meulen (asker) Apr 4, 2022:
context @Phil
Of course context would be useful - I can't add the German here since it's a document you'd be able to find by searching if I did and I have to think of confidentiality. It's a text reflecting on the 3 decades in Bosnia and Herzogovina since the war started, and the lack of attention paid to the country afterwards (until Ms Baerbock recently visited). And the likelihood of tensions in the country flaring up again as a result of the war on Ukraine.
Björn Vrooman Apr 4, 2022:
@Craig I like Kim's reference but agree with Phil that it's pretty difficult to know what to suggest without further context.

As for Geschichtsaufarbeitung and Vergangenheitsbewältigung, I hope you can read pp. 101-104 of "Geschichtspolitik in der 'Berliner Republik': Konzeptionen und Kontroversen" (Google Book preview). The former is more about what impact the past has on the present. That kind of approach seems to have originated with Theodor Adorno, who--despite the title of his work--"rejected the contemporary catchphrase 'working through the past' as misleading, observing that 'its intention is to close the books on the past and, if possible, even remove it from memory.'"
("Presenting Difficult Pasts Through Architecture" by Manuel Becker)

Also, I believe the following article is a worthwhile read:
https://taz.de/Geschichtsaufarbeitung-in-Deutschland/!568147...

Made me think of "confronting the past":
https://www.si.edu/sidedoor/confronting-past

Similar usage examples at
https://www.opensocietyfoundations.org/events/then-they-star...

and
https://foreignpolicy.com/2022/02/04/serbia-srebrenica-confr...

Best wishes
Kim Metzger Apr 4, 2022:
working through Modern German has characteristically long words such as Geschichtsaufarbeitung and Vergangenheitsbewältigung to describe this complex process of dealing with, working through and even (the latter implies) "overcoming" the past. Using skills and methods developed to deal with the Nazi legacy, and honed on the Stasi one, no one has done it better. Just as there are the famous DIN standards – German industrial norms for many manufactured products – so there are DIN standards for past-beating. https://www.theguardian.com/commentisfree/2011/mar/16/german...
philgoddard Apr 4, 2022:
Could we have a few sentences of German context, please.

Proposed translations

2 Stunden
Selected

(Critical) (re)examination of the past

This should work well for many contexts and avoids the unwieldiness associated with the German term.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-04-04 23:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Craig. See one example below. But hey - there's no need to rely on my findings. With a little research, anybody can see that most scenarios emerging under (a search of) "critical reexamination" would provide fitting contexts for the German "geschichtliche Aufarbeitung".


"The end of apartheid in South Africa and the advent of black rule in the country has provoked a critical reexamination of the past..."
https://www.academia.edu/56550007/The_Battlefields_of_KwaZul...
Note from asker:
Interesting idea. Any examples of it in use?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - this is definitely a possibility that I hadn't thought of when posting the question, so you get the points."
+1
5 Min.

reappraisal of history

looking back to see what really happened.
Note from asker:
Did you click through and read that Latvian link? Is the English a good source to refer to?
Peer comment(s):

agree uyuni : or 'reappraisal of the past'...
15 Stunden
thank you for the feedback!
Something went wrong...
+5
28 Min.

process of coming to terms with the past // working through the past

Note from asker:
You'll see that I actually included that Wikipedia link in my original post ;-) But thanks for highlighting what you consider the most likely terms from it.
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Agree with "working through" https://www.theguardian.com/commentisfree/2011/mar/16/german...
12 Min.
Thank you, Kim
agree Cillie Swart : seems plausible, thanks for sharing
17 Min.
Thank you, Cillie
agree Rama Bhave
1 Stunde
agree writeaway : Certainly fits in with this: https://medicamondiale.org/gewalt-gegen-frauen/aktuelles/mon...
7 Stunden
agree uyuni : Immer wieder erstaunlich, welche deutschen Begriffe auch im Englischen zitterfähig sind...
14 Stunden
Something went wrong...
4 Stunden

dealing with the past

I'm familiar with the literature on this subject. "dealing with the past" seems to be the most commonly used expression. One of the merits is that it is succinct. I also think "dealing with" carries the connotations of "-aufarbeitung" better than "coming to terms with". "coming to terms with the past" is a good translation. "dealing with the past" is better in my opinion.
Something went wrong...
1 Stunde

acknowledging and processing collective trauma

I'm just going to throw this out there, since it is highly topical and receiving much international attention. Nothing against Barbara's suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-04-04 21:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

Here you go, from the basics to the activities:
https://en.wikipedia.org/wiki/Collective_trauma#:~:text=The ...
https://www.psychologytoday.com/us/blog/lifting-the-veil-tra...
https://www.nature.com/articles/s41562-020-00981-x
https://www.betterup.com/blog/collective-trauma
and the collective trauma guru:
https://www.google.com/search?q=collective trauma thomas hüb...
Note from asker:
Have you got a couple of examples of the "much international attention" for me, please?
Something went wrong...
7 Stunden

confronting the past

- also getting to grips with the past, as opposed to Vergangenheitsbewältigung as (a mechanism for) 'coping with the past'.

Example sentence:

Coming to Grips With the Past: Effect of Repeated Simulation on the Perceived Plausibility of Episodic Counterfactual Thoughts

Mit der 'Lex Gross' will Polens nationalpopulistische PiS-Regierung nun jede kritische Geschichtsaufarbeitung verhindern. With the 'Lex Gross', Poland's national populist PiS government now wants to prevent any critical confrontation with the past.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search