10:13 Apr 7, 2022 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 18:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
redonance et la capacité à assurer les services redundancy and ability to keep the services available Explanation: 'Redundancy' should not be removed, as it has a specific meaning. The rest of the sentence refers to the ability to keep services running even if e.g. one data centre or server goes down, which is what redundancy is all about. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-04-07 12:08:38 GMT) -------------------------------------------------- According to your own link, serviceability refers to the ability of technical support personnel to install, configure, and monitor computer products, identify exceptions or faults, debug or isolate faults to root cause analysis, and provide hardware or software maintenance in pursuit of solving a problem and restoring the product into service. So I do have qualms about including 'serviceability', as I don't see anything about that in the source text. As far as I can see, based on what you have posted, 'service' refers to the service made available to the user, not technical servicing of the equipment or software. |
| ||
Notes to answerer
| |||