GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Apr 13, 2022 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Broschüre Immobilienfonds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heike Kurtz Germany Local time: 12:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Verpflichtung |
| ||
3 | Emittierung / emittieren |
| ||
3 -1 | garantieren/haften für |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
garantieren/haften für Explanation: das ist die Idee |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verpflichtung Explanation: Wie aus der Diskussion schon hervorgeht, erscheint der Ausgangssatz ein wenig schwurbelig und nicht ganz schlüssig. Ich plädiere für ESG-Outcomes als ESG-Ziele oder -Zielsetzungen und verstehe das so, dass man diese Zielsetzungen zunächst verstehen, sich dann darauf verpflichten (Bedeutung 3 (a) im Oxford Dictionary) und deren Erreichung verbessern möchte. Das Engagement müsste man im Kontext des gesamten Absatzes oder Dokuments betrachten - ist auch so ein wunderschönes Buzzword. Gegebenenfalls wäre noch in Erfahrung zu bringen, ob der Text von einem Muttersprachler verfasst wurde. Deutsche schreiben gerne „Engagement“ im deutschen Sinne, obwohl es im Englischen eine etwas andere Bedeutung hat (https://www.oed.com/view/Entry/62197?redirectedFrom=engageme... vs. https://www.duden.de/rechtschreibung/Engagement) https://www.oed.com/view/Entry/212248?rskey=f092P6&result=1#eid16775168 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Emittierung / emittieren Explanation: xxx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.