This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Human Resources
Spanish term or phrase:fin de semana de calidad
Hello! I am currently translating employee feedback questionnaires (the employees work in a mobile phone store/technology store) and "fin de semana de calidad" comes up a few times. For example:
Más fines de semana libres (sábados) sin ser de calidad. Queremos poder elegir todos los fines de semana de calidad del año, como antes. limitación de poder pedir findes de calidad junto a vacaciones.
From my understanding, this terms refers to having a weekend with more than just one day off. So, some options I've though of are: long weekend (although this gives the impression of a 3-day weekend at least in English), 2-day weekend, consecutive days off (I'm not sure if this terms refers literally to "weekend" or simply time off).
I am unsure myself. LOL. The range of examples and links I found are anywhere from 2 days off to 5 days off (e.g. in Spain where the example given includes a specific holiday period, 6 & 8 December, and a movable holiday (5 days total). I am familiar with a four-day long weekend (we have two such weekends here, Easter and Christmas). Gosh, your guess is as good as mine and the best to do now is wait for someone who is far more familiar with Spanish labour laws/holidays to pipe in! Good luck and regards.
Hi Taña, thank you for your help. I'm not sure this refers to a "puente" weekend or a long weekend. My main hunch is that this is simply a normal 2-day weekend, but I can't be sure. This is because often in retail work, employees only get a Saturday or a Sunday off (i.e. a one-day weekend), so I think "fin de semana de calidad" could just be emphasizing that this is a normal two-day weekend. That's just my hunch, though, and I'm not certain.
In Spain, the bridge becomes a puente in some years when the anniversary of the Spanish Constitution of 1978 (December 6) and the Blessed Virgin Mary's Immaculate Conception (December 8) and a weekend plus a movable holiday form a block of five days. From Wikipedia.
Does this fit the bill. It is at least 3 days or more. Long weekend - https://en.wikipedia.org/wiki/Long_weekendA long weekend is a weekend that is at least three days long (i.e. a three-day weekend), due to a public or unofficial holiday occurring on either the following Monday or preceding Friday.
Many countries also have four-day weekends, in which two days adjoining the weekend are holidays. Examples are Good Friday / Easter Monday, and Christmas Day / Boxing Day (e.g. when Christmas Day occurs on a Thursday or Monday). Four day "bridge" weekends In many countries, when a lone holiday occurs on a Tuesday or a Thursday, the day between the holiday and the weekend may also be designated as a holiday, set to be a movable or floating holiday, or work/school may be interrupted by consensus unofficially. This is typically referred to by a phrase involving "bridge" in many languages; for example in some Spanish-speaking countries the term is puente ("bridge") or simply "fin de semana largo".
There seem to be a few variations, stretching from 2-4 days, but, for example in my country, if the weekend is longer than the usual 2 days weekend, involving 3 days or 4 days (for example, in Jamaica, Good Friday and Easter Monday are considered holidays, with the regular weekend in between) and this is known as a "long weekend", if that helps.
Another link. https://www.informabtl.com/mercadona-trabajadores/ (Mercadona, Spain) Según reportes de Expansión, el acuerdo establece un aumento salarial real cercano al 15 por ciento, con una vigencia que en principio tendrá una duración de cinco años. Pero no es el único cambio. También se consideran nuevas dinámicas como que los empleados de Mercadona realicen no más e dos jornadas de 10 horas a la semana, con la finalidad de que los trabajadores cuenten con *** “fines de semana de calidad”. *** Además, los permisos de paternidad se elevarán a siete semanas.
En 2017, Mercadona creó 5,000 empleos y alcanzó una planilla de aproximadamente 84 mil trabajadores.
Hello, yes, the company concerned is based in Spain. The type of work is retail work (they work in a phone store/technology company similar to the Apple Store), so the implication is they have a "retail" working schedule, which usually implies having to work weekends.
I cannot verify the accuracy of the translation here, and this seems to relate to Brazil: https://tr-ex.me/traduccion/inglés-español/thinking about sp... When thinking about spending the holidays or a **quality weekend** in one of the most beautiful cities in Brazil[...] buziosturismo.com
Cuando pienses en pasar las vacaciones o un **fin de semana de calidad** en una de las ciudades más bonitas de Brasil [...]. It just means a "quality weekend", I think.
Does your text relate to Spain, or do you know? Does the text at all indicate that it is a specific type of worker, i.e. one who may work a six-day week, for example? I ask this as I foiund: https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-14666 La definición de fin de semana de calidad de este artículo es la que comprende el descanso de sábado y domingo o domingo y lunes, which seems to imply a 2-day weekend. In my country, apart from special categories of workers, most corporate entities work a 40 hour week, or 5 days a week with Saturdays and Sundays off (in my country, at least). Regards.
Automatic update in 00:
Answers
48 mins confidence:
(request for) extended time off/vacation day(s) over specific weekends
Explanation: I used to have a job where I would put in a written request to take a day off around a holiday weekend, which would give me a four-day-in-a-row break. It was called "taking a vacation day". Vacation days accumulated depending on how many full-time hours an employee had worked, over a specific period of time.
Barbara Cochran, MFA United States Local time: 01:34 Native speaker of: English PRO pts in category: 8