to reliably deliver on study objectives

Russian translation: для обеспечения целостности исследования и достижения его целей

11:21 May 12, 2022
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: to reliably deliver on study objectives
The decision to stop additional recruitment prior to reaching the pre-defined cap will be taken in consultation with the trial iDMC and Steering Committees.
The Sponsor will continue to work closely with the IDMC in order to safeguard the study integrity and the ability to reliably deliver on study objectives.
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 17:00
Russian translation:для обеспечения целостности исследования и достижения его целей
Explanation:
Или:

для гарантирования целостности исследования и достижения его целей.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2022-05-12 11:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

для обеспечения целостности исследования и достижения предусмотренных им целей

Мне показалось, что safeguard, ability и reliable создают тавтологию при переводе (по крайней мере в предложенных мною вариантах)
Selected response from:

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 17:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2для обеспечения целостности исследования и достижения его целей
Evgeni Kushch
4сохранить целостность исследования и способность с уверенностью достигнуть цели исследования
Mark Rabkin


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сохранить целостность исследования и способность с уверенностью достигнуть цели исследования


Explanation:


Mark Rabkin
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 308
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
для обеспечения целостности исследования и достижения его целей


Explanation:
Или:

для гарантирования целостности исследования и достижения его целей.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2022-05-12 11:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

для обеспечения целостности исследования и достижения предусмотренных им целей

Мне показалось, что safeguard, ability и reliable создают тавтологию при переводе (по крайней мере в предложенных мною вариантах)

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1735
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
3 hrs
  -> Спасибо, Наталья!

agree  Erzsébet Czopyk
1 day 22 hrs
  -> Thank you, Erzsebet!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search