GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:12 Jul 1, 2022 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Genetics / Organismos vivos modificados | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
construcción genética Explanation: Genetic [element] construct parece ser sinónimo de DNA construct, y encaja en el contexto de ingeniería genética del que parece partir tu texto. https://en.wikipedia.org/wiki/DNA_construct https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/10371961-dna-... Es una técnica bastante nueva, no hay muchos sitios web con las traducciones reafirmadas. He encontrado dos tesis universitarias recientes y traducidas correctamente, donde usan estos términos: - https://idus.us.es/bitstream/handle/11441/88225/Tesis Alfons... - https://gredos.usal.es/bitstream/10366/148435/1/PDA_CuevasFe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
genetic element construct construcción de elementos genéticos / construcción con elementos genéticos Explanation: Entiendo que se está traduciendo un texto disponible en un sitio de Internet. Veo que en este sitio la expresión "genetic element" ya ha sido traducida al español en muchas páginas (62) como "elemento genético". Incluso es el nombre en campos de formularios que se utilizan allí. Algunos ejemplos: Directorio de "OVM", "Elemento genético" y "Organismo" https://bch.cbd.int › tags › registries › Directorio de "OVM", "Elemento genético" y "Organismo". 23 nov. 2021 02:43. En el Directorio de OVM se proporciona información resumida acerca de todos los ... Cry2Ab2 | BCH-GENE-SCBD-14988 | Genetic element https://bch.cbd.int › database › BCH-GENE-SCBD-14988 27 feb 2014 — ¿Este elemento genético es una molécula sintética? No. Organismo donante. Organismo(s) donante(s). BCH-ORGA-SCBD-45614-11 Organism Bacillus ... BCH-GENE-SCBD-112263 | Genetic element https://bch.cbd.int › database › BCH-GENE-SCBD-112... 17 jul 2017 — Nombre del elemento genético. EPSPS gene terminator. EN. Nombre(s) alternativo(s) del elemento genético (sinónimo(s)). Abreviatura. .......... Por lo tanto creo que la traducción de "genetic element construct" debe incluir la traducción ya adoptada en ese sitio. "construct" corresponde a esta acepción del Collins Dictionary: "countable noun A construct is something that is built, made, or created. [formal] The kites were flimsy constructs but soared to over a thousand feet. The country was an artificial construct held together by force. " https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/constru... El texto que se está traduciendo aclara bien que el "construct" es el resultado de la construcción: ""The ***constructed*** genetic elements will be added automatically in that field." No he visto "construct" en varios diccionarios de biología molecular. Sinónimos como "elaboración" o "elaborado" o "agregación" no reflejan adecuadamente qué es "construct" en este caso; tienen otras implicancias. En el texto que se está traduciendo queda claro que "element genetic" en "element genetic construct" se utiliza en forma genérica: "Please note that you do not need to ***specify genetic element(s)*** in the "Introduced or modified genetic element(s)" before you start building the construct." "The ***constructed*** genetic elements will be added automatically in that field." En español esta idea se expresa en plural. -------------------------------------------------- Note added at 20 horas (2022-07-02 11:22:20 GMT) -------------------------------------------------- La traducción propuesta casi no se encuentra en Internet. Sin embargo, veo que en el sitio de cbd.int ya se utilizó anteriormente: "d) Se actualizó el formato común para ‘Organismos vivos modificados’ para permitir la inclusión de información gráfica sobre la construcción de elementos genéticos (por el momento esta función sólo puede ser editada por la Secretaría)." https://www.cbd.int/doc/meetings/bs/mop-06/official/mop-06-0... He visto que son muy comunes en Internet las expresiones "construcción genética" y "construcción". No tengo certeza de si técnicamente son totalmente equivalentes o no a "construcción de elementos genéticos"; creo que sí. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
construcción génica del elemento Explanation: Es lo que me parece que es y que está gramaticalmente correcto; por ejemplo en la construcción de un vector. "Este proceso implica incorporar los elementos adecuados en una secuencia de ADN, y luego trasladarlos a una célula bacteriana o a una ..." Example sentence(s):
https://www.genome.gov/es/genetics-glossary/ADN-recombinante https://ocw.ehu.eus/file.php/134/tecnicasmol/tema-8-elementos-geneticos-transferibles-plasmidos-transposones-e-integrones.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
constructo de elemento genético Explanation: Constructo, RAE 1. m. Construcción teórica para comprender un problema determinado. https://dle.rae.es/constructo Constructo, en inglés construct noun Definition of construct (Entry 2 of 2) 1 : something constructed by the mind: such as a : a theoretical entity b : : a working hypothesis or concept https://www.merriam-webster.com/dictionary/construct noun: construct an idea or theory containing various conceptual elements, typically one considered to be subjective and not based on empirical evidence. Oxford Languages via Google an idea or theory containing various conceptual elements, typically one considered to be subjective and not based on empirical evidence. https://www.dictionary.com/browse/construct Lo dice la frase: A genetic element construct is a representation of the gene cassettes present in a given LMO. (una representación, no algo tangible). Confianza media por no ser un área de mi experticia pero he escuchado el término entre amigos médicos y psicólogos y me parece que es lo referido en esta consulta. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2022-07-06 17:05:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- No es lo mismo "construction" (construcción, algo tangible) que "construct" (constructo, algo teórico, un concepto, una hipótesis). Un "falso amigo". https://es.wikipedia.org/wiki/Falso_amigo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.