GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Jul 13, 2022 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | άδεια έτους αναφοράς |
| ||
3 | έτος αναφοράς για τον υπολογισμό αδειών και αργιών |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
άδεια έτους αναφοράς Explanation: https://e-postirixis.gr/blog/law_explanation/κανονική-άδεια/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
έτος αναφοράς για τον υπολογισμό αδειών και αργιών Explanation: Φλύαρη αλλά, ελπίζω, σαφής απόδοση. Ίσως, αν χρειάζεται κάτι πιο σύντομο: έτος υπολογισμού αδειών, έτος υπολογισμού ετήσιας άδειας Κανένα από τα παραπάνω δεν χρησιμοποιείται στα ελληνικά. Εμείς λέμε π.χ. Το «ημερολογιακό έτος» βάση υπολογισμού της ετήσιας άδειας για τους εργαζομένους https://m.naftemporiki.gr/story/118747 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.