label someone as something

Vietnamese translation: liệt vào loại/gán cho là

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:label someone as something
Vietnamese translation:liệt vào loại/gán cho là
Entered by: Hien Luu

12:36 Jul 24, 2022
English to Vietnamese translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: label someone as something
Context:
1. We shouldn't label these boys as criminals so early in their lives
2. (to describe someone or something using a particular word or phrase, often unfairly) She doesn't like being labelled as a "woman director"
Hien Luu
Vietnam
Local time: 21:15
liệt vào loại/gán cho là
Explanation:
1. We shouldn't label these boys as criminals so early in their lives
--> Chúng ta đừng liệt những cậu bé này/coi những cậu bé này là tội phạm từ khi còn nhỏ như vậy.
2. (to describe someone or something using a particular word or phrase, often unfairly) She doesn't like being labelled as a "woman director"
--> Cô ấy không thích bị gán cái danh hiệu là một "giám đốc đàn bà" (tôi dùng từ "đàn bà" vì trong tiếng Việt từ này thường có nghĩa hạ thấp/phân biệt phụ nữ để truyền đạt sắc thái giới tính của câu gốc tiếng Anh)
Selected response from:

Van Nguyen
United States
Local time: 08:15
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1liệt vào loại/gán cho là
Van Nguyen
5dán nhãn ai đó như/là
VIETLINGUIST SERVICES
4dán cho một người cái nhãn hiệu / dán cho một người cái tên
Kiet Bach


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dán nhãn ai đó như/là


Explanation:
ví dụ : dán nhãn cô gái này là một cô gái hư hỏng / dán nhãn đứa trẻ là một đứa trẻ ngỗ nghịch

VIETLINGUIST SERVICES
Vietnam
Local time: 21:15
Native speaker of: Vietnamese
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dán cho một người cái nhãn hiệu / dán cho một người cái tên


Explanation:
We shouldn't label these boys as criminals so early in their lives.
Đối với những cậu thiếu niên này, chúng ta không nên dán cho họ cái nhãn hiệu "tội phạm" sớm như thế trong cuộc đời của họ.

Kiet Bach
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
liệt vào loại/gán cho là


Explanation:
1. We shouldn't label these boys as criminals so early in their lives
--> Chúng ta đừng liệt những cậu bé này/coi những cậu bé này là tội phạm từ khi còn nhỏ như vậy.
2. (to describe someone or something using a particular word or phrase, often unfairly) She doesn't like being labelled as a "woman director"
--> Cô ấy không thích bị gán cái danh hiệu là một "giám đốc đàn bà" (tôi dùng từ "đàn bà" vì trong tiếng Việt từ này thường có nghĩa hạ thấp/phân biệt phụ nữ để truyền đạt sắc thái giới tính của câu gốc tiếng Anh)

Van Nguyen
United States
Local time: 08:15
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linh Nguyen
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search