Be only as good as

Italian translation: sono valide limitatamente a...

09:37 Jul 26, 2022
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: Be only as good as
"A SWOT analysis is a structured tool to evaluating the strategic position of a company by identifying its strengths, weaknesses, opportunities and threats.
The subsequent steps will be only as good as the situation analysis and key performance issues that are uncovered in the situation and SWOT analysis."

Le frasi sono tratte da un libro sul marketing.
Magari mi sto perdendo in un bicchiere d'acqua, ma non riesco proprio a capire come interpretare "will be as good as" e di conseguenza non riesco a tradurre la seconda frase.
valde
Italy
Local time: 13:25
Italian translation:sono valide limitatamente a...
Explanation:
l'importante è "limitatamente a...", poi in mezzo ci puoi mettere quasi quello che vuoi: sono valide, possono essere prese in considerazione, sono pertinenti, ecc.
Selected response from:

Isabella Nanni
Italy
Local time: 13:25
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sono valide limitatamente a...
Isabella Nanni
3 +2saranno soltanto (altrettanto) valide/i (buone/i) quanto
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4rifletteranno completamente / saranno totalmente basati su / dipenderanno completamente da
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
be only as good as
rifletteranno completamente / saranno totalmente basati su / dipenderanno completamente da


Explanation:
Oppure "saranno totalmente improntati a...".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 573
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
be only as good as
saranno soltanto (altrettanto) valide/i (buone/i) quanto


Explanation:
- I passi successivi saranno soltanto (altrettanto) validi (buoni) quanto l'analisi situazionale ...
- Le fasi successive saranno soltanto (altrettanto) valide (buone) quanto l'analisi situazionale ...
- ( The subsequent steps will be only as good as the situation analysis ...)

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Ceci
1 day 4 hrs

agree  Shera Lyn Parpia
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
be only as good as
sono valide limitatamente a...


Explanation:
l'importante è "limitatamente a...", poi in mezzo ci puoi mettere quasi quello che vuoi: sono valide, possono essere prese in considerazione, sono pertinenti, ecc.

Isabella Nanni
Italy
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Carrara
26 mins
  -> grazie

agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> grazie

agree  EleoE
6 hrs
  -> grazie

agree  Fabrizio Zambuto
1 day 5 hrs
  -> grazie

agree  Simona Pearson
1 day 23 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search