round that loop-de-loop

Spanish translation: dar la vuelta al bucle/lazo vertical

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:round that loop-de-loop
Spanish translation:dar la vuelta al bucle/lazo vertical
Entered by: Liliana Garfunkel

21:57 Jul 29, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: round that loop-de-loop
Un director de cine (de una película de humor) le da indicaciones a un piloto de autos de carrera que tiene que hacer una prueba complicada.
Vi una traducción de loop de loop como "rizar el rizo", pero no sé cómo usarla.

*Piloto del auto*
But, isn't it a little too dangerous?

*Director de cine*
Nonsense! All you have to do is drive the car across that canyon, then round that loop-de-loop.

¡Muchas gracias!
Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 02:55
dar la vuelta al bucle/lazo vertical
Explanation:
LOOP THE LOOP
Lazo vertical
El bucle vertical de la montaña rusa genérica, donde una sección de la pista completa un círculo de 360 ​​grados, es la más básica de las inversiones de montaña rusa. En la parte superior del bucle, los pilotos están completamente invertidos.
https://educalingo.com/es/dic-en/loop-the-loop

Aquí están las imágenes
https://www.google.com/search?q=loop de loop&tbm=isch&ved=2a...

Al dar la vuelta al bucle vertical de una montaña rusa, la inercia que produce una fuerza de aceleración emocionante también mantiene a los pasajeros en sus asientos.
https://www.wikifr.wiki/wiki/en/Physics_of_roller_coasters

Sugerencia:

"¡Tonterías! Solo tienes que conducir el auto por ese cañón y luego le das la vuelta a ese bucle vertical"

Por supuesto, esta respuesta del director solo tiene sentido en el contexto de una película de humor.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:55
Grading comment
Muchísimas gracias a todos, al final, en otro episodio se ve la imagen y es similar a un bucle, a un lazo. Esta opción se adaptaba mejor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Haz el giro de 360°
Selene Agüero
3conducir alrededor las curvas
Barbara Cochran, MFA
3hacer un doble looping
Víctor Zamorano
3dar la vuelta al bucle/lazo vertical
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conducir alrededor las curvas


Explanation:
https://context.reverso.net/translation/english-spanish/loop...

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Barbara:)

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hacer un doble looping


Explanation:
Es la forma habitual de referirse a esta acrobacia aérea o trazado de montaña rusa, al menos en español de España. En realidad no tiene por qué se doble, pero me sonaba mejor, como doblando el original.
Tu "rizar el rizo" también queda bien, pero me suena más figurado. Pero si te cabe podrías decir algo como "y luego rizas el rizo con un looping" o algo así.


    https://www.parquewarner.com/blog/los-looping-de-montanas-rusas-mas-trepidantes
    https://es.wikipedia.org/wiki/Rizo
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Víctor:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pablo Cruz: ojo, uno doble sería esto: https://www.google.es/search?q=looping doble&source=lnms&tbm... saludos
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Haz el giro de 360°


Explanation:
"The dictionary lists a loop-the-loop as a thrill ride that sends its passengers in a complete 360 degree circle. It is more commonly used to describe anything doing the same movement. A plane can loop the loop in the sky when turns in a vertical circle."

Fuente: https://grammarist.com/eggcorns/loop-de-loop-or-loop-the-loo...

Si se trata de un giro "vertical" añadiría "en el aire", como dice el ejemplo que coloqué abajo.


Example sentence(s):
  • El piloto Adrian Cenni realizó una gesta al dar un giro de 360 grados en el aire con su auto. Fuente: https://www.atraccion360.com/tremendo-giro-de-360-grados-con-un-auto
Selene Agüero
Argentina
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Selene:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: hacer un looping o un giro completo https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=lo...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dar la vuelta al bucle/lazo vertical


Explanation:
LOOP THE LOOP
Lazo vertical
El bucle vertical de la montaña rusa genérica, donde una sección de la pista completa un círculo de 360 ​​grados, es la más básica de las inversiones de montaña rusa. En la parte superior del bucle, los pilotos están completamente invertidos.
https://educalingo.com/es/dic-en/loop-the-loop

Aquí están las imágenes
https://www.google.com/search?q=loop de loop&tbm=isch&ved=2a...

Al dar la vuelta al bucle vertical de una montaña rusa, la inercia que produce una fuerza de aceleración emocionante también mantiene a los pasajeros en sus asientos.
https://www.wikifr.wiki/wiki/en/Physics_of_roller_coasters

Sugerencia:

"¡Tonterías! Solo tienes que conducir el auto por ese cañón y luego le das la vuelta a ese bucle vertical"

Por supuesto, esta respuesta del director solo tiene sentido en el contexto de una película de humor.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 179
Grading comment
Muchísimas gracias a todos, al final, en otro episodio se ve la imagen y es similar a un bucle, a un lazo. Esta opción se adaptaba mejor.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Bea:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search