Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Charge du Tribunal
Italian translation:
Carica presso il Tribunale
Added to glossary by
Cristiana Francone
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 24, 2022 09:02
1 yr ago
21 viewers *
French term
Charge du Tribunal
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Si tratta dello statuto di una società, che è stato redatto davanti a un notaio. Il problema è che il documento è sì in francese, ma la società, il notaio che ha redatto il documento e il Tribunale a cui ci si riferisce si trovano nella Repubblica del Camerun, quindi alcuni termini non sono quelli che ci si aspetterebbe in un documento redatto in Francia.
La domanda è: "Charge" potrebbe essere la nostra "Sezione"? Perché dal contesto così sembrerebbe...
Pardevant Maître XXX, Notaire à la 3ème ***Charge du Tribunal*** de Première Instance de... (RÉPUBLIQUE DU CAMEROUN)...
Grazie per l'aiuto!
La domanda è: "Charge" potrebbe essere la nostra "Sezione"? Perché dal contesto così sembrerebbe...
Pardevant Maître XXX, Notaire à la 3ème ***Charge du Tribunal*** de Première Instance de... (RÉPUBLIQUE DU CAMEROUN)...
Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 | Commissione del Tribunale di prima istanza | Cora Annoni |
References
Les charges de notaires | Elena Feriani |
Change log
Oct 30, 2022 11:52: Cristiana Francone Created KOG entry
Proposed translations
32 mins
Commissione del Tribunale di prima istanza
il termine sezione esiste come Section (vedi STATUT ET ORGANISATION DE
LA PROFESSION DE NOTAIRE - Cameroun, in rete)
LA PROFESSION DE NOTAIRE - Cameroun, in rete)
Reference comments
45 mins
Reference:
Les charges de notaires
Qui si spiega come vengono nominati i notai:
Les charges de notaires sont créées par décret du Président de la République au siège des tribunaux de première instance ou dans toute autre localité.
(2) Le nombre de charges est décidé suivant les formes et les modalités édictées à l’alinéa 1er du présent article.
(3) L’office d’un notaire est personnel, incessible et, sous réserve des dispositions du code général des impôts, insaisissable.
https://www.camerlex.com/cameroun-le-statut-de-notaire-5329/
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2022-10-29 18:05:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao, non ho risposto perché non me ne intendo, ma opterei per una traduzione letterale: charge-carica.
Les charges de notaires sont créées par décret du Président de la République au siège des tribunaux de première instance ou dans toute autre localité.
(2) Le nombre de charges est décidé suivant les formes et les modalités édictées à l’alinéa 1er du présent article.
(3) L’office d’un notaire est personnel, incessible et, sous réserve des dispositions du code général des impôts, insaisissable.
https://www.camerlex.com/cameroun-le-statut-de-notaire-5329/
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2022-10-29 18:05:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao, non ho risposto perché non me ne intendo, ma opterei per una traduzione letterale: charge-carica.
Note from asker:
Quindi potrei indicarlo come "Ufficio"? O è meglio lasciare "Carica"? |
Grazie, ho lasciato "Carica". |
Discussion