GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:13 Nov 15, 2022 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Emanuele Vacca Italy Local time: 18:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | senza corrispondere alcuna indennità/alcun importo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
without payment of any compensation to you senza corrispondere alcuna indennità/alcun importo Explanation: Credo che in questo caso possa essere corretto parlare di "indennità" dato che si tratta di un pagamento (anche se si sta dicendo che questo pagamento non verrà effettuato) volto ad indennizzare il lavoratore di un'altra prestazione non effettuata. In alternativa con la formulazione più generica "senza corrispondere alcun importo" te la cavi benissimo. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.