10:23 Feb 28, 2023 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlin31 Russian Federation Local time: 08:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | транзиторная (преходящая) инвагинация |
| ||
3 | инвагинация |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
инвагинация Explanation: В зависимости от отдела кишечника, вовлеченного в инвагинат, выделяют несколько типов: тонко-тонкокишечная (5%) – внедрение тонкой кишки в тонкую; илеоцекальная (94%) – внедрение тонкой кишки в ободочную; толсто-толстокишечная (1%) – внедрение толстой кишки в толстую. Наиболее распространенная - илеоцекальная инвагинация - представлена слепо-ободочной – внедрение слепой кишки в восходящую ободочную с последующем вовлечением в инвагинат подвздошной кишки с Баугиниевой заслонкой («головка инвагината» – слепая кишка) и подвздошно-ободочной – внедрение подвздошной кишки в восходящую ободочную через Баугиниеву заслонку («головка инвагината» - подвздошная кишка). https://medi.ru/klinicheskie-rekomendatsii/invaginatsiya-kis... https://www.sechenov.ru/pressroom/publications/invaginatsiya... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
транзиторная (преходящая) инвагинация Explanation: транзиторная (преходящая) инвагинация passenger invagination- это, конечно, ошибка. Данный термин более нигде не встречается. Если внимательнее посмотреть исходник, то будет видно, что авторы - онгличане, а 3 из 4-х ссылок в соответствующем пассаже - ссылки на немецкие статьи. В частности, в ссылке 40 находим: Die klinische Bewertung dieses passageren sonografisch nachweisbaren Invaginationsphnomens ist bisher unklar. Поскольку я неметчину не разумею, то использую возможности нугл-перевода: Клиническая оценка этого феномена транзиторной инвагинации, который может быть обнаружен сонографически, до сих пор неясна. Ключевое слово - транзиторный. Теперь идем на единственную англоязычную ссылку 37 и в разделе "Инвагинация" читаем: Invagination (‘bowel in bowel’) has a typical sonographic appearance described as the bull’s eye lesion. It usually occurs in infants. However, a temporary invagination can sometimes be observed without clinical symptoms in cystic fibrosis, coeliac disease, Crohn’s disease or other secretory or malabsorptive diseases with hyperperistalsis. Что перекликается с оригиналом и подтверждает, что подразумевалась транзиторная (преходящая) инвагинация. Все, идем курить бамбук и кушать виски. -------------------------------------------------- Note added at 13 час (2023-02-28 23:26:32 GMT) -------------------------------------------------- Русскоязычные ссылки: https://www.google.com/search?q=" транзиторная инвагинация "... https://www.google.com/search?q=" преходящая инвагинация "&r... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.