GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Mar 5, 2023 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | esforzarse por cambiar a // intentar/decidir cambiar a |
| ||
3 | incentivar a xxx a llevar/participar de |
|
incentivar a xxx a llevar/participar de Explanation: Uno de los posibles significados de "push out to" es incentivar a (let's say) Alejandro a que lleve cursos de filosofía, de economía, etc. En este sentido, asumo que "push back out to" podría significar algo como "retomar/regresar a clases de/volver a participar de". Quizá las definiciones que coloco abajo te sirvan un poco. Espero poder ser de ayuda. -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2023-03-05 17:02:26 GMT) -------------------------------------------------- No se copiaron las definiciones que decía, pertenecen al enlace que adjunté. 2 to thrust (one's way) through something, such as a crowd, by force. 3 when intr, often foll by: for to apply oneself vigorously (to achieving a task, plan, etc.) 4 tr to encourage or urge (a person) to some action, decision, etc. https://dictionary.reverso.net/english-definition/to+push+it+out#:~:text=to%20apply%20steady%20force%20to,some%20action%2C%20decision%2C%20e |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
esforzarse por cambiar a // intentar/decidir cambiar a Explanation: El original no dice que haya que incentivar a XXX (el alumno) sino que es el propio alumno el que tiene que "push out". En ese caso, "push out to" no es una frase verbal propiamente dicha, sino que hay que separar sus elementos. Este es el sentido de "push": intransitive verb 3: to exert oneself continuously, vigorously, or obtrusively to gain an end https://www.merriam-webster.com/dictionary/push El "out to" indica salir de una situación y pasar a otra, es decir, cambiar (en este caso de estudios). Opciones de traducción: Primer ejemplo: - "Al equipo le gustaría que XXX se esforzara por cambiarse a..." - "Al equipo le gustaría que XXX intentara/decidiera cambiarse a..." En el segundo ejemplo, el "back" indica retomar lo anterior: - "A los padres les gustaría que XXX se esforzara por volver a clases de..." - "A los padres les gustaría que XXX intentara/decidiera volver a clases de..." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.