en pantalón

English translation: legs and feet: no lividity present

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en pantalón
English translation:legs and feet: no lividity present
Entered by: Jane Martin

16:36 Mar 17, 2023
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: en pantalón
This is in an autopsy in the section describing lividities. From Peru for translation to UK English.

Livideces

Dorsales: No modificables
Ventrales: No presenta
Laterales Derecho: No presenta
Laterales izquierdo: No presenta
***En pantalón***: No presenta

Any help would be much appreciated as I have absolutely no idea what this refers to.
Jane Martin
Local time: 10:35
legs and feet: no lividity present
Explanation:
Hola,
Como ya trasladado en Discussion el original "en pantalón" se refiere a las livideces en piernas y pies. El nombre no es muy afortunado; en algún idioma debería encontrarse una referencia a "medias/stockings" para referirse a la configuración de estas livideces -versus "pantalón".

Como también sugerido, lower dependent areas no sería ajustado aquí al hacer referencia a las zonas declives, que no tienen por qué corresponderse con piernas y pies.

Así, a la hora de traducir "en pantalón" deberíamos hablar de "livideces en piernas y pies". La solución propuesta es sólo un barrunto de aproximación; podría haber alguna forma más natural de expresar la misma idea en inglés.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lower dependant areas
neilmac
2legs and feet: no lividity present
Chema Nieto Castañón


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lower dependant areas


Explanation:
I was thinking about "lower extremities", but apparently "lower dependant areas" is used.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-03-18 08:56:23 GMT)
--------------------------------------------------

If (pax marie) it refers to legs and feet/toes, then "lower extremities" would be the term to use.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-03-18 08:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.healthline.com/health/lower-extremity#:~:text=Th...

Example sentence(s):
  • Livor mortis, also known as lividity or hypostasis, is the gravitational pooling of blood to lower dependant areas resulting in a red/purple coloration.

    Reference: http://books.google.es/books?id=PITQDQAAQBAJ&pg=PA39&lpg=PA3...
    https://www.sciencedirect.com/topics/nursing-and-health-professions/livor-mortis
neilmac
Spain
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Wilson: Agree with lower extremities. Not convinced about other as think when I was looking I found other body parts mentioned in that context
1 day 1 hr
  -> Pretty gruesome query anyway....
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
en pantalón: no presenta
legs and feet: no lividity present


Explanation:
Hola,
Como ya trasladado en Discussion el original "en pantalón" se refiere a las livideces en piernas y pies. El nombre no es muy afortunado; en algún idioma debería encontrarse una referencia a "medias/stockings" para referirse a la configuración de estas livideces -versus "pantalón".

Como también sugerido, lower dependent areas no sería ajustado aquí al hacer referencia a las zonas declives, que no tienen por qué corresponderse con piernas y pies.

Así, a la hora de traducir "en pantalón" deberíamos hablar de "livideces en piernas y pies". La solución propuesta es sólo un barrunto de aproximación; podría haber alguna forma más natural de expresar la misma idea en inglés.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 624
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search