Glossary entry

English term or phrase:

layered components

French translation:

pièces revêtues

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Apr 9, 2023 08:59
1 yr ago
19 viewers *
English term

layered components

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
RIVQUICK® technology has proven to be a reliable method for the non-detachable joining of thin-walled components using blind rivets.
It is also perfect for joining components that are only accessible from one side.
No heat is generated during the installation of these blind rivets, so there is no distortion.
They are also easy to use in **layered components**.

Pièces en couches? pièces superposées?
Merci pour votre aide.
Proposed translations (French)
3 pièces revêtues

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Apr 10, 2023:
Autre terminologie du client Dans le texte, le client utilise aussi le terme "coated components", donc cela doit être synonyme de "layered components" ici.
Merci à tous pour votre aide.
Charles R. Apr 10, 2023:
@ Tony
The term 'layered' made me wonder here though.
Tony M Apr 10, 2023:
@ Charles, Asker Absolutely! That is how I originally understood this: 'components themselves made up of various layers'
Charles R. Apr 10, 2023:
Site de votre client En passant par la version du site pour l'Allemagne (qui est en deux langues : DE & EN), on trouve:

"RIVQUICK® technology has proven to be a reliable method for the non-detachable joining of thin-walled components using blind rivets. It is also perfect for joining components that are only accessible from one side. No heat is generated during the installation of these blind rivets, so there is no distortion. They are also easy to use in layered components."
https://www.boellhoff.com/de-en/products/special-fasteners/r...

"Die RIVQUICK® Technologie ist ein bewährtes Verfahren zur unlösbaren Verbindung von dünnwandigen Bauteilen durch Blindniete. Sie eignet sich auch zur Verbindung einseitig zugänglicher Bauteile. Beim Einbau dieser Blindniete entsteht keine Hitzeentwicklung und somit auch kein Verzug. Selbst in beschichteten Komponenten ist der Einsatz ohne Weiteres möglich."
https://www.boellhoff.com/de-de/produkte/spezialverbindungse...

"Beschichtet", on peut difficilement faire plus clair, il s'agit donc de pièces revêtues, pièces ayant un revêtement de surface.
Platary (X) Apr 9, 2023:
Bonjour J'avais pensé dans un premier temps à "pièces revêtues", mais c'est donc bien "coated". Il semble s'agir ici de ce que l'on nomme le rivet aveugle de multi-serrage, comme l'indique par exemple un fabticant :
Rivet aveugle de multi serrage: Les rivets aveugles permettent d'obtenir un assemblage rapide et robuste sur des pièces de différentes épaisseurs et différentes matières avec accès dun seul côté.
L'assemblage de panneaux correspond bien à ce type d'utilisation.
Marie Christine Cramay (asker) Apr 9, 2023:
@ Tony Le client allemand a traduit "components" par "pièces" dans son site bien traduit. Ex: "coated components" = pièces revêtues.
Tony M Apr 9, 2023:
@ Asker It seems the kind of 'components' here might perhaps be best described as 'composants'?
florence metzger Apr 9, 2023:
éléments/pièces superposé(e)s

Proposed translations

23 hrs
Selected

pièces revêtues

En passant par la version du site pour l'Allemagne (qui est en deux langues : DE & EN), on trouve:

"RIVQUICK® technology has proven to be a reliable method for the non-detachable joining of thin-walled components using blind rivets. It is also perfect for joining components that are only accessible from one side. No heat is generated during the installation of these blind rivets, so there is no distortion. They are also easy to use in layered components."
https://www.boellhoff.com/de-en/products/special-fasteners/r...

"Die RIVQUICK® Technologie ist ein bewährtes Verfahren zur unlösbaren Verbindung von dünnwandigen Bauteilen durch Blindniete. Sie eignet sich auch zur Verbindung einseitig zugänglicher Bauteile. Beim Einbau dieser Blindniete entsteht keine Hitzeentwicklung und somit auch kein Verzug. Selbst in beschichteten Komponenten ist der Einsatz ohne Weiteres möglich."
https://www.boellhoff.com/de-de/produkte/spezialverbindungse...

"Beschichtet", on peut difficilement faire plus clair, il s'agit donc de pièces revêtues, pièces ayant un revêtement de surface.

Bien sûr, c'est partir du principe que le texte anglais est une traduction de l'allemand mais c'est fort probable ici. Déjà parce que le fabricant est allemand et ensuite parce que le texte allemand semble plus précis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Charles."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search