12:08 May 23, 2023 |
English to Italian translations [PRO] Other / Gold mining | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria G. Grassi, MA AITI Italy Local time: 01:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | sta già andando al massimo |
| ||
3 | è già impostato al massimo |
|
it’s all throttled up as high as it’ll go sta già andando al massimo Explanation: La mia sensazione, vista la scelta di usare la parola “throttle”, è che si riferiscano a qualche strumento che stanno maneggiando o utilizzando per o durante l’immersione - non so se hai modo di vedere la scena e averne riscontro - quindi io lo tradurrei come ho scritto. Per quanto riguarda “Alright man, get the work ethic on”, non essendo possibile una traduzione letterale io direi “Forza, mettiti al lavoro” |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it’s all throttled up as high as it’ll go è già impostato al massimo Explanation: Potrebbe riferirsi alle impostazioni del metal detector o di altra strumentazione. per quanto riguarda “Alright man, get the work ethic on”, credo significhi "mettiti al lavoro", "è ora di mettersi al lavoro" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.