May 23, 2023 14:53
12 mos ago
9 viewers *
Arabic term

تلحقني

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
Hi everyone,

Does this mean to 'crash into my head'?

ثم سقطت اللمبة، لتلحقني على رأسي.


Thanks!

Proposed translations

18 mins
Selected

hitting me on the head

The Arabic phrase "تلحقني" can be translated to English as "it hit me". It conveys the idea of something suddenly or unexpectedly impacting or affecting the person. In the given context, the translation could be:

"Then the bulb fell, hitting me on the head."

Here, the phrase describes the bulb falling and the sudden impact it had on the speaker's head. It doesn't necessarily mean "crashing into my head," but rather emphasizes the suddenness and the effect of the bulb hitting the person's head.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Brilliant!"
2 mins

crash into

-

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-05-23 15:07:32 GMT)
--------------------------------------------------


Something went wrong...
1 hr

hit me

When something falls from a height it may hit you
Example sentence:

طاحت الحجرة و لحقتني في الراس

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search