GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 May 31, 2023 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / pelnomocnictwo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
subjecting oneself to execution as regards a release of the real estate Explanation: tak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
submission to the cession/surrender of the real estate property Explanation: Or simply cession/surrender of the real estate property without submission. Less wordy would be "allow the transfer of the real estate property" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
complying with execution of transfer of property Explanation: Spotkałam się wielokrotnie z takim terminem w UK, propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
allow the transfer of the real estate property Explanation: The less wordy option. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.