GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:56 Jun 26, 2023 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Colombian hospital epicrisis form | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | alveolar involvement [associated] with ground-glass opacities in lung bases |
| ||
4 | diffuse ground-glass opacities (GGO) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
OK |
| ||
see |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
alveolar involvement [associated] with ground-glass opacities in lung bases Explanation: That would be my choice. Ground glass is a non-specific finding, so I'd say "associated with". And you can say just "in" lung bases rather than repeating "involvin". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
diffuse ground-glass opacities (GGO) Explanation: Como comentado en Discussion, "compromiso alveolar" señala la parte afectada, en este caso una "afectación a nivel alveolar", evidenciada en forma de imágenes en vidrio esmerilado que aparecen de forma difusa a nivel de las bases, en língula y, en menor medida, en (el resto de) los lóbulos superiores. No he encontrado ningún equivalente original inglés que exprese literalmente la misma idea de "compromiso/afectación alveolar" seguido de la especificación como GGO. De ahí que plantee como opción de traducción de sentido la solución de "diffuse GGO (involving the lower lobes, etc.)". En inglés "alveolar GGO" resultaría simplemente redundante. Más literalmente podría hablarse de "alveolar damage (observed) as GGO", pero parece del todo innecesario complicar el fraseo final o hacerlo menos natural solo por mantener la mención explícita de "alveolar", que en el contexto sólo añade la idea de una distribución difusa a nivel pulmonar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs peer agreement (net): +2 |
Reference: OK Reference information: Yo pienso que estás muy cierto https://context.reverso.net/translation/spanish-english/comp... https://context.reverso.net/translation/english-spanish/grou... |
| |