CPEP

Portuguese translation: cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CPEP (Capsule Delayed Release Particles)
Portuguese translation:cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada
Entered by: Ana Cravidao

13:46 Jul 25, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Medicamento usado para tratar a doença inflamatória intestinal
English term or phrase: CPEP
Boa tarde, caros colegas.
Estou a traduzir uma lista de medicamentos cobertos por um seguro de saúde.
Para tratar a doença inflamatória intestinal surge o medicamento BUDESONIDE. A minha dificuldade está na sigla CPEP.
Encontrei uma lista de abreviaturas (https://elpaso.ttuhsc.edu/emr_newsletter/ElPasoFilesNewslett... onde está que CPEP significa Capsule Delayed Release Particles.
Agradeço a vossa ajuda.
============================
CONTEXTO:
INFLAMMATORY BOWEL DISEASE
budesonide CPEP 3mg
QL (90 caps / 30 days), PA
============================
Ana Cravidao
Local time: 05:23
cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada
Explanation:
Embora o inglês seja dúbio, a budesonida usada para qualquer doença intestinal é gastrorresistente ("enteric coated") para não ser destruída pelo pH ácido do estômago e é, habitualmente, de libertação prolongada. Eu usaria "cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada". Ou algo parecido.
Selected response from:

Dora Matos
Portugal
Local time: 05:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cpep - Capsule Enteric Coated Particles
expressisverbis
4 +1cápsulas com partículas de liberação prolongada/retardada (CPEP)
Oliver Simões
4 +1cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada
Dora Matos
4capsule delayed released particles
liz askew
3Cápsula com partículas de liberação prolongada
Gabriel Barth Tarifa
3cápsulas gelatinosas duras com microgrânulos
FERNANDO LIPP


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cápsula com partículas de liberação prolongada


Explanation:
Partindo de "Delayed Release", que é a parte mais comum do termo, encontrei várias entradas no DeCS/MeSH (Descritores de Saúde). A partir disso creio ser possível formular uma tradução adequada.


    https://decs.bvsalud.org/ths/resource/?id=3706&filter=ths_termall&q=delayed%20release
Gabriel Barth Tarifa
Brazil
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cpep
cpep - Capsule Enteric Coated Particles


Explanation:
CPEP Capsule Enteric Coated Particles

https://www.pshpgeorgia.com/content/dam/centene/peachstate/p...

Coloco aqui a resposta na íntegra porque não funciona acima:

cpep - Capsule Enteric Coated Particles - "Revestimento entérico em cápsulas com parículas".




--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2023-07-25 14:15:43 GMT)
--------------------------------------------------




--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2023-07-25 14:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

Partículas*

expressisverbis
Portugal
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KATHLEEN KILLING, M.D.
28 mins
  -> Thanks Kathleen!

agree  Clauwolf: não é bem um acrônimo, isso "funde a cuca" dos tradutores:)
1 hr
  -> Obrigada, Clauwolf! Não, é uma forma abreviada ou abreviatura.

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Faz mais sentido...
1 hr
  -> Obrigada, Teresa! Fazer, faz, mas a Ana é quem tem o texto... veremos.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cpep
cápsulas gelatinosas duras com microgrânulos


Explanation:
Não confere com a tradução literal, mas é a descrição constante em bula publicada em português (abaixo).


    https://img.drogasil.com.br/raiadrogasil_bula/EntocortBiolab.pdf
FERNANDO LIPP
Brazil
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cápsulas com partículas de liberação prolongada/retardada (CPEP)


Explanation:
Entendo que se trata de medicamento, em forma de cápsulas, que libera as partículas de maneira retardada (ou prolongada) no organismo.

partículas de liberação prolongada:
https://www.google.com/search?q="partículas de liberação pro...

partículas de liberação retardada:
https://www.google.com/search?q="partículas de liberação ret...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-07-25 15:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

Veja referências adicionais em meu comentário no painel de discussões. A sua interpretação está correta!

Oliver Simões
United States
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
46 mins
  -> Thank you, Liz.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cpep
capsule delayed released particles


Explanation:
https://www.amerihealth.com/pdfs/custom/amerihealth65/2008/p...


Capsule Delayed Release Particles CPEP

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2023-07-25 19:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://5minuteconsult.com/collectioncontent/6-227029/drugs/...

Budesonide (Systemic)

General
Pronunciation

(byoo DES oh nide)
Brand Names: U.S.

Entocort EC [DSC]
Ortikos
Tarpeyo
Uceris

Indications
Use: Labeled Indications

Crohn disease, mild to moderate (*****delayed-release capsule particles**** [Ento...


liz askew
United Kingdom
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada


Explanation:
Embora o inglês seja dúbio, a budesonida usada para qualquer doença intestinal é gastrorresistente ("enteric coated") para não ser destruída pelo pH ácido do estômago e é, habitualmente, de libertação prolongada. Eu usaria "cápsulas com microgrânulos/grânulos gastrorresistentes de/com libertação prolongada". Ou algo parecido.

Dora Matos
Portugal
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 119
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada, Dora!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
3 hrs
  -> Obrigada! E também à @Maria Teresa Borges.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search