driving

German translation: steigend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:driving
German translation:steigend
Entered by: aykon

08:30 Aug 8, 2023
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: driving
How Big Tech is exacerbating the climate crisis
1.Driving emissions
2.Driving consumerism
3.Driving division


These are titles in a paper on Big Tech and their negative impact. What would be a good translation of "driving" here in a title?
aykon
United Kingdom
Local time: 12:06
steigend
Explanation:
Driving emissions - Steigende Emissionen

Steigende CO2-Emissionen Jahr für Jahr bedenklich mehr Treibhausgase - https://www.ardalpha.de/wissen/umwelt/klima/klimawandel/co2-...

Driving consumerism - steigender Konsum:

Unser Wohlstand tötet das Klima
Auch grüne Technologien konnten daran nichts ändern. Der weltweit steigende Konsum habe die Gewinne fürs Klima, „die durch den technologischen Wandel zur Verringerung der Umweltbelastung entstanden sind, verringert oder zunichte gemacht“, so die WissenschaftlerInnen - https://www.moment.at/story/studie-unser-wohlstand-toetet-da...

Driving division - steigende (gesellschaftliche/soziale) Spaltung:

Klimawandel, gesellschaftliche Spaltung – Deutsche blicken ängstlich in die Zukunft - https://www.welt.de/vermischtes/article234402938/Klimawandel...

Klimawandel und soziale Spaltung sind größte Risiken - https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/klima-nachhaltigkeit/...
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 13:06
Grading comment
Danke. Passt hier noch ab besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1steigend
gofink
31: in die Höhe treiben / 2: fördern / 3: vorantreiben
Zea_Mays
3Steigerung / Verstärkung
Caro Maucher


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1: in die Höhe treiben / 2: fördern / 3: vorantreiben


Explanation:
Eine einheitliche Lösung wäre "durch noch mehr".

Zea_Mays
Italy
Local time: 13:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  British Diana: I thought only one answer was permitted per person
4 mins
  -> In this case you actually have two "questions" - one single term or different ones as there is no exact equivalent in German.

neutral  Caro Maucher: Es sind beliebig viele Vorschläge zulässig. Hier finde ich "Fördern" und "Vorantreiben" zu positiv. Die anderen zwei Lösungen lassen sich leider kaum elegant in Überschriften einbauen.
2 hrs
  -> In Kombination mit den drei Punkten verliert sich m.M.n. der positive Aspekt (Emissionen in die Höhe treiben, Konsumismus fördern, Spaltung vorantreiben), aber es gibt sicher noch bessere Lösungen.

neutral  Dr. Anette Klein-Hülsen: Bezieht sich die Anmerkung von British Diana nicht auf "durch noch mehr"? Diese Lösung wäre nicht schlecht, aber passt "noch mehr" zu "division"?
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Steigerung / Verstärkung


Explanation:
Zugegeben, auch keine wunderschönen Lösungen.
Ich würde nicht unbedingt darauf bestehen, dasselbe Wort für alle 3 Überschriften verwenden zu wollen.

Caro Maucher
Germany
Local time: 13:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
steigend


Explanation:
Driving emissions - Steigende Emissionen

Steigende CO2-Emissionen Jahr für Jahr bedenklich mehr Treibhausgase - https://www.ardalpha.de/wissen/umwelt/klima/klimawandel/co2-...

Driving consumerism - steigender Konsum:

Unser Wohlstand tötet das Klima
Auch grüne Technologien konnten daran nichts ändern. Der weltweit steigende Konsum habe die Gewinne fürs Klima, „die durch den technologischen Wandel zur Verringerung der Umweltbelastung entstanden sind, verringert oder zunichte gemacht“, so die WissenschaftlerInnen - https://www.moment.at/story/studie-unser-wohlstand-toetet-da...

Driving division - steigende (gesellschaftliche/soziale) Spaltung:

Klimawandel, gesellschaftliche Spaltung – Deutsche blicken ängstlich in die Zukunft - https://www.welt.de/vermischtes/article234402938/Klimawandel...

Klimawandel und soziale Spaltung sind größte Risiken - https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/klima-nachhaltigkeit/...

gofink
Austria
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke. Passt hier noch ab besten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher
1 hr
  -> Danke Caro

neutral  Dr. Anette Klein-Hülsen: Bei "steigend" wird die Verursachung nicht deutlich. Für sich genommen ein Adjektiv ohne Verursacherbezug. Letztlich hängt es aber davon ab, wie der Text davor übersetzt wird. Ich bin mir aber nicht sicher, ob "steigend" zu "division" passt.
14 hrs
  -> Wenn der des Deutschen Kundige zweimal steigend als größer werdend, fortschreitend etc. verstanden hat wird ihn das dritte Mal steigend sicher nicht verwirren
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search