belasten

Italian translation: ipotecare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:belasten
Italian translation:ipotecare
Entered by: Cora Annoni

16:04 Aug 28, 2023
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: belasten
Der Autorisierte (Produktnamme) Vertriebshändler darf das Recht, die Marke(n) zu nutzen, auf sie zu verweisen oder sie zu benennen, nicht an andere Parteien unterlizenzieren, abtreten, übertragen, belasten oder anderweitig belasten, es sei denn, dies ist in diesem Nachtrag ausdrücklich gestattet.

Come posso tradurre "belasten" in questo contesto?
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 01:53
ipotecare
Explanation:
da voc economico Strambaci Mariani, anche:
portare in addebito
Selected response from:

Cora Annoni
Local time: 01:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ipotecare
Cora Annoni
4addebitare
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3ipotecare o gravare altrimenti
martini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ipotecare


Explanation:
da voc economico Strambaci Mariani, anche:
portare in addebito

Cora Annoni
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.
1 hr

neutral  Dunia Cusin: si ipotecano beni, non diritti
12 hrs

agree  martini
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
addebitare


Explanation:
uno dei significati di belasten è addebitare : anteilig belasten = addebitare proporzionalmente

das Recht, die Marke(n) zu nutzen, an andere Parteien belasten = addebitare il diritto all'uso del marchio ad altre Parti (a terzi)


Contesto
Der Autorisierte (Produktnamme) Vertriebshändler darf das Recht, die Marke(n) zu nutzen, auf sie zu verweisen oder sie zu benennen, nicht an andere Parteien unterlizenzieren, abtreten, übertragen, belasten oder anderweitig belasten, es sei denn, dies ist in diesem Nachtrag ausdrücklich gestattet.

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 796
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ipotecare o gravare altrimenti


Explanation:
È previsto che nessuna delle Parti potrà, senza il previo consenso scritto delle
altre Parti, impegnare, ipotecare o gravare altrimenti le Partecipazioni, in toto o
in parte, salvo se in accordo con l’altra Parte.
https://www.consob.it/o/PubblicazioniPortlet/DownloadFile?fi...

martini
Italy
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 523
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search