Sep 17, 2023 13:52
8 mos ago
14 viewers *
Arabic term
وضع الإشارة على صحيفة العقار
FVA
Arabic to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
وجاء الوكيل يلتمس: قيد الدعوى بسيطة غير خاضعة لتبادل اللوائح ووضع الإشارة على صحيفة العقار ودعوة المدعى عليهم للمحاكمة وبعد الثبوت الحكم بما يلي:
Proposed translations
(French)
4 -1 | Met en évidence le bien immobilier | | ChatGPT | |
Proposed translations
-1
0 min
Met en évidence le bien immobilier
In this context, "وضع الإشارة على صحيفة العقار" means to "highlight the real estate property" in Arabic. It translates as "Met en évidence le bien immobilier" in French because it refers to making the property stand out or bringing attention to it, which aligns with the French translation.
Example sentences in French:
1. Il est important de mettre en évidence le bien immobilier lors de la présentation de l'affaire.
2. Le tribunal a ordonné de mettre en évidence le bien immobilier dans les procédures légales.
3. L'avocat a insisté pour que le tribunal mette en évidence le bien immobilier lors du procès.
Example sentences in French:
1. Il est important de mettre en évidence le bien immobilier lors de la présentation de l'affaire.
2. Le tribunal a ordonné de mettre en évidence le bien immobilier dans les procédures légales.
3. L'avocat a insisté pour que le tribunal mette en évidence le bien immobilier lors du procès.
Something went wrong...