contract (in context)

Spanish translation: Responsabilidad contractual

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contract (in context)
Spanish translation:Responsabilidad contractual
Entered by: Merab Dekano

21:32 Sep 20, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / US SPANISH
English term or phrase: contract (in context)
Esto es parte de los términos y condiciones de los servicios en línea de un comerciante.

CONTEXT
....arising out of the online services or out of the acts or omissions of XXXX whether arising out of contract, tort or ordinary negligence

...ya sea como resultado de _________, agravio o negligencia leve.

¿Alguien podría ayudarme con el significado de "contract" en este contexto?
George Rabel
Local time: 06:26
Responsabilidad contractual
Explanation:
"Tort" sería "responsabilidad extracontractual".

Suerte
Selected response from:

Merab Dekano
Spain
Grading comment
Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Responsabilidad contractual
Merab Dekano
4 +1contractuales ( remontándose a 'actos u omisiones')
Andrew Bramhall
4incumplimiento de contrato
Richard VH


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Responsabilidad contractual


Explanation:
"Tort" sería "responsabilidad extracontractual".

Suerte

Merab Dekano
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joshua Parker
3 hrs
  -> Muchas gracias.

agree  Adrian MM.: contractual liability vs. extra- *or* non-contractual (tortious: Scots law -> delictual) liability.
12 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contractuales ( remontándose a 'actos u omisiones')


Explanation:
derivados de los servicios en línea o de los actos u omisiones de XXXX, ya sean contractuales, extracontractuales o por negligencia leve;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez
16 hrs
  -> Gracias Susana;
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incumplimiento de contrato


Explanation:
...ya sea como resultado de incumplimiento de contrato, agravio o negligencia leve.

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2023-09-26 15:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

Pienso que por el contexto, la traducción de "contract" debe llevar una connotación negativa.

Richard VH
Venezuela
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search