23:58 Sep 24, 2023 |
|
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / juicios y apelaciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
affirmed se desestima el recurso de apelación Explanation: We affirm (or) Affirmed = Se desestima el recurso, confirmando la sentencia apelada https://www2.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/3... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Debemos estimar y estimamos el recurso de apelación Explanation: Wilsonn, no te voy a poner un "disagree" porque me parece feo, pero el enunciado de la pregunta dice claramente que "La corte resuelve darle la razón a la Apelante", esto es, estima el recurso de apelación y anula la sentencia de instancia. Por otro lado, la construcción "debemos estimar y estimamos", "debemos condenar y condenanos" es un algo que los juzgados y tribunales españoles utilizan a diario. En el lenguaje de día a día no se utiliza, obviamente. Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dicho recurso ha sido declarado ante nosotros. Explanation: Otra opción. Básicamente el sentido es ese; que se ha declarado el recurso directamente a la Corte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.