all to one's damage in the sum of

Polish translation: (poniósł) szkody do kwoty/sumy w wysokości

22:10 Oct 21, 2023
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: all to one's damage in the sum of
The above comes from a NYS verified complaint related to an auto accident.

In this action, Plaintiff seeks a judgment against Defendant in the sum of $2,000,000.00 together with the costs and disbursements of this action.

TENTH: This action falls within one or more of the exceptions set forth in section 1602 of the CPLR. *DS [Civil Practice Law and Rules]

ELEVENTH: By reason of the foregoing occurrence *DS [accident], the plaintiff has sustained permanent personal injuries all to his damage in the sum of TWO MILLION (2,000,000.00) DOLLARS.

*DS permanent personal injuries - my version: trwały uszczerbek na zdrowiu

Thanks for any neat suggestions.
Darius Saczuk
United States
Local time: 09:16
Polish translation:(poniósł) szkody do kwoty/sumy w wysokości
Explanation:
.
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Thank you, Geopiet. I extend my thanks to Kamila, too.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1na swoją szkodę w kwocie
Kamila Ołtarzewska
2 +1(poniósł) szkody do kwoty/sumy w wysokości
geopiet


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(poniósł) szkody do kwoty/sumy w wysokości


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 756
Grading comment
Thank you, Geopiet. I extend my thanks to Kamila, too.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elutek: szkody na kwotę
13 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
na swoją szkodę w kwocie


Explanation:
tak

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elutek
8 hrs
  -> Dziękuję, Elu!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search