11:26 Nov 23, 2023 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vincolanti nei confronti dei rispettivi estate (assi ereditari) |
| ||
4 | saranno vincolanti per/riguardo ai rispettivi patrimoni |
|
saranno vincolanti per/riguardo ai rispettivi patrimoni Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
binding upon their respective estates vincolanti nei confronti dei rispettivi estate (assi ereditari) Explanation: In via di principio l'estate è semplicemente l'asse ereditario del defunto; tuttavia siccome nella common law viene trattato alla stregua di una persona giuridica (ad esempio proprio in questo caso, altrimenti non avrebbe senso parlare di obblighi vincolanti nei suoi confronti), e non mi sembra esista un equivalente nel diritto italiano (come nel caso del trust), in genere lo lascio in inglese, mettendo una traduzione di servizio tra parentesi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.