Dec 10, 2023 08:25
6 mos ago
17 viewers *
English term

mutual sense of loss

Non-PRO English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due amiche il giorno dopo un funerale.

A:You slept with the deceased's brother?
B: We have always been attracted to each other. We both knew that. And then when we saw each other yesterday, you know.
A: Grief and a mutual sense of loss drove you into each other's arms?

La mia proposta:

[...]
A: Sei andata a letto con il fratello della defunta?
B: Io e lui siamo stati sempre attratti l‘uno dall’altro. Lo sapevamo tutti e due. E poi, quando ieri ci siamo visti, lo sai.
A: Il dolore e un comune senso di perdita vi hanno portato l’una nelle braccia dell’altro?

Cerco soluzioni migliori.
Grazie.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

senso di perdita condiviso

oppure "comune senso di perdita" come da te proposto.
"mutual" qui significa "di entrambe le parti, comune, condiviso".
Peer comment(s):

agree martini
26 mins
agree haribert : forse anche: "il senso di perdita che ci accomuna..". Buona serata!
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

reciproco senso di perdita


La mia proposta.

Buona domenica!
Something went wrong...
2 hrs

Per me è buona la tua danilo

….
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search