13:37 Jan 6, 2024 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Ventilation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth France Local time: 06:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | weighted (electrical) power (same or similar notation) |
| ||
5 | WThC |
| ||
2 | Watts Theoretically Consumed |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Watts Theoretically Consumed Explanation: My guess is that this is an English measurement. Try Googling the English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
WThC Explanation: I wouldn't waste any effort trying to decipher a supposedly English term, but simply leave it as it is, especially if a text is being translated into English. Even if the customer wants an explanation, it is not a translator's job to do such research, any more than it is to translate the unit of measurement kg (kilogram). The word gramme was adopted by the French National Convention in its 1795 decree revising the metric system as replacing the gravet (introduced in 1793 simultaneously with a base measure called grave, of which gravet was a subdivision). Its definition remained that of the weight of a cubic centimetre of water.[6][7] French gramme was taken from the Late Latin term gramma. https://en.wikipedia.org/wiki/Gram Such terms are invariable an cannot be translated. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
weighted (electrical) power (same or similar notation) Explanation: 'Weighted power' and 'weighted electrical power' can be found for this, with varying notation (WThC, W.th.C, W-Th-C, W/Th/C). Some if not all of the examples in the image below are of French origin, I would say. It's also used by a European organization: "Weighted electrical power of the extraction unit: Power expressed in W-Th-C for each configuration of the field of use." https://www.eurovent-certification.com/en/third-party-certif... ["Eurovent is Europe's Industry Association for Indoor Climate, Process Cooling, and Food Cold Chain Technologies. Its members from throughout Europe represent more than 1.000 companies, the majority small and medium-sized manufacturers.'] Here - https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR-2020-09-23/html/2020-... - in a similar context (air conditioning) but with different conditions, 'weighted electrical power input' is 'Pwt'. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2024-01-07 00:05:48 GMT) -------------------------------------------------- As I said previously, I think it's a French term. In any case, the W is for 'watts', not 'weighted': "Moteur basse consommation à partir de 18 Watts-Th-C (OZEO ST) et 5.4 Watt-Th-C (OZEO ECOWATT)." https://ccl.fr/produit/5163-kit-hygroreglable-ozeo-st Furthermore, it might be more complete thus: "WThC/m3/h" Ah, got it ! "Les règles TH-C font référence à la règlementation thermique des bâtiments dont les règles de calcul s’organisent de la façon suivante : - règles Th C : calcul de la consommation énergétique globale C d'un bâtiment. - règles Th E : calcul de la température intérieure conventionnelle Tic. - règles Th Bat : elles sont composées de trois documents : * Règles Th U : calcul du Ubat, et présentation de valeurs tabulées pour les conductivités thermiques des matériaux, pour les résistances thermiques des parois vitrées et des parois opaques, pour les déperditions thermiques par le sol, pour les ponts thermiques... * Règles Th I : calcul de l'inertie thermique d'un bâtiment. * Règles Th S : calcul des apports solaires." https://media.xpair.com/emailing/2015_BUS/Ventil_0715/CEE_ve... So it remains as-is, since it's Franco-French. To be complete, though, you'd have to detail what it means, referring to the "French 'Th-C' regulations for calculating the total energy consumption (C) of a building", or something along those lines. As I understand it, WThC itself has nothing to do with the weighting business (22 hrs slow, 2 hrs fast) which is encompassed in the W(att) figure. ThC simply refers to the regulations by which the calculation is carried out (independently of this particular weighting, I think). So I might say something like: x W (weighted power) (as per the French 'ThC' regulatory calculation method). -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2024-01-07 00:08:54 GMT) -------------------------------------------------- ... Depending on whom the text is targeting. If engineers/technicians, explain. If end-buyers (you or me), just 'W' (I mean, other than in our professional capacity, do we really care?). -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2024-01-07 00:40:12 GMT) -------------------------------------------------- If you want to know everything there is to know about the règles de calcul Th-C : http://cregen.free.fr/Logiciels/Cesar/Cesar_RT2000/R�gles de c... |
| ||
Notes to answerer
| |||