elektrisch abgefragt

French translation: détection électrique

12:13 Jan 14, 2024
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Stringing machines Betriebsanleitung
German term or phrase: elektrisch abgefragt
Abfrage der Transportposition
Bei einer Transportfahrt müssen sich alle Bauteile der Maschine innerhalb des Lichtraumprofils befinden.
Die sicheren Transportpositionen der nachfolgenden Bauteile werden deshalb elektrisch abgefragt:
Seilführungsmasten 1 und 2: vollständig abgesenkt.

Abfrage der Transportposition = recherche de la position de transport.
Si on part de ce principe on pourrait traduire "les composants sont recherchés de manière électrique"? ou "interrogés/consultés de manière électrique/électriquement" , cela se dit?

Quelqu'un peut aider?
Merci mille fois.
Verena
Verena Milbers
France
French translation:détection électrique
Explanation:
"Die sicheren Transportpositionen der nachfolgenden Bauteile werden deshalb elektrisch abgefragt" donne grosso modo :
La sécurité des positionnements de transport ... est donc assurée par une détection électrique.
Mit einer wörtlicheren Übersetzung landet man recht schnell bei einem Satz, der gut klingt, den aber kein Franzose versteht. "Recherche de la position de transport" wäre auch so ein Kandidat: Im Maschinenbau "sucht" man keine Transportposition. Kommt das "recherche" aus einem TM oder ist das womöglich vom Kunden vorgegeben? Ich würde es nicht übernehmen.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 16:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2détection électrique
Schtroumpf
4lues électriquement
Johannes Gleim
4vérifié électriquement
Christian Fournier
3 -2Electriquement testés
JACQUES LHOMME


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Electriquement testés


Explanation:
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idForum=1&i...
Le test est une forme de consultation..
Une suggestion
Cordialement

JACQUES LHOMME
France
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claire Bourneton-Gerlach: Aucune référence plausible... comme d'habitude
1 hr

disagree  Schtroumpf: Les tests ont une fonction complètement différente de ce qui se passe dans le texte. Ce sont des essais pour voir si tout marche correctement.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
détection électrique


Explanation:
"Die sicheren Transportpositionen der nachfolgenden Bauteile werden deshalb elektrisch abgefragt" donne grosso modo :
La sécurité des positionnements de transport ... est donc assurée par une détection électrique.
Mit einer wörtlicheren Übersetzung landet man recht schnell bei einem Satz, der gut klingt, den aber kein Franzose versteht. "Recherche de la position de transport" wäre auch so ein Kandidat: Im Maschinenbau "sucht" man keine Transportposition. Kommt das "recherche" aus einem TM oder ist das womöglich vom Kunden vorgegeben? Ich würde es nicht übernehmen.

Schtroumpf
Local time: 16:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 377
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
3 hrs
  -> Merci Kim, et bonne année à toi !

agree  Laurence Benoit
3 days 14 hrs
  -> Merci Laurence et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lues électriquement


Explanation:
Würde man im Deutschen besser mit auslesen, abtasten beschreiben.

4. abtasten COMPUT:
etw abtasten Laserstrahl, Scanner: / lire qc par balayage
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/abtasten



Johannes Gleim
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 366

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Je suis d'accord sur le sens en allemand, c'est celui que j'ai traduit justement. Quant à une soi-disante "lecture électrique", je reste plus que dubitative.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vérifié électriquement


Explanation:
La sûreté des positions de transport... est vérifiée électriquement

Christian Fournier
France
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Mot-à-mot correct (sauf sûreté, qui ne va pas), mais qu'y comprendra un technicien francophone ?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search