GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:23 Mar 12, 2024 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Metrology | |||
---|---|---|---|
| |||
| Selected response from: philgoddard United States | ||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | standardis/zed phasing of tasks |
| ||
4 | normalized scaling of measures |
| ||
4 -1 | standard size intervals |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
comment |
|
standard size intervals Explanation: Or range of sizes. http://Www.Proz.Com/Kudoz/Spanish-to-english/Energy-power-ge... 'Staggering' is the right idea, but I don't think it quite works here. http://context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/escalon... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
escalonamiento normalizado de las medidas standardis/zed phasing of tasks Explanation: Note that standardised is BrE and standardized is AmE spelling. To my knowledge and CIMA Economic Environment - Production - PassCards, it is not a standardis/zed 'staggering' scene. The dearth of g/hits for the whole translation ought not to detract from its comprehensibility. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/18263720-escal... Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/finance-general... |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
|
10 mins |
Reference: comment Reference information: escalonamiento = staggering? |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.