überhaupt erst (ermöglicht)

Russian translation: вообще

09:22 Mar 13, 2024
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Other / автомобили
German term or phrase: überhaupt erst (ermöglicht)
Um die Potenziale zu nutzen, werden die am Gesamtprozess beteiligten Maschinen, Systeme und Prozesse miteinander vernetzt. Das Production System wird so produktiver, effizienter, wirtschaftlicher und nachhaltiger. Die Digitalisierung ist hier ein zentraler Hebel, der viele Lösungen überhaupt erst ermöglicht.

überhaupt erst
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 13:40
Russian translation:вообще
Explanation:
который вообще делает возможными многие решения.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-03-13 09:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Цифровизация является здесь центральным рычагом, который вообще делает возможными многие решения.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2024-03-13 09:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще можно заменить на
"в принципе",
"в общем".
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 13:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1вообще
Jarema


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
вообще


Explanation:
который вообще делает возможными многие решения.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-03-13 09:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Цифровизация является здесь центральным рычагом, который вообще делает возможными многие решения.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2024-03-13 09:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще можно заменить на
"в принципе",
"в общем".

Jarema
Ukraine
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 556

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: или "без которого... были бы в принципе невозможны.
2 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search