GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:07 Mar 17, 2024 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Software de operação na bolsa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Toledo Brazil Local time: 16:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | parâmetro TO ("até") |
| ||
4 | parâmetro "à" |
| ||
3 | parâmetro TO / parâmetro ATG |
|
to parameter parâmetro TO ("até") Explanation: :) De acordo com o contexto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parâmetro "à" Explanation: from/to parameter Provavelmente está se referindo ao "de/à"... -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2024-03-17 16:49:22 GMT) -------------------------------------------------- Correção: sem acento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parâmetro TO / parâmetro ATG Explanation: ATG = ajuste do tempo gráfico Só você tem a informação para decidir se mantém a sigla ou traduz. Dou sugestões para os dois casos. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2024-03-18 19:39:43 GMT) -------------------------------------------------- TO = timeframe offset |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.