Jun 8, 2004 13:25
19 yrs ago
3 viewers *
German term
Abruf
German to Polish
Tech/Engineering
Marketing
Der Abruf von bestellten Materialien erfolgt durch den Bauleiter oder durch seinen benannten Vertreter.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | zleca | Andrzej Lejman |
4 +2 | żądanie dostarczenia zamówionych materiałów | SATRO |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
zleca
W słowniku, gdzie nie ma kontekstu, można sobie pisać różne rzeczy.
A tu napisałbym tak:
Kierownik budowy lub wyznaczony przez niego przedstawiciel zleca dostarczenie zamówionych materiałów.
A tu napisałbym tak:
Kierownik budowy lub wyznaczony przez niego przedstawiciel zleca dostarczenie zamówionych materiałów.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
żądanie dostarczenia zamówionych materiałów
Takoż podaje pani A. Kilian
Peer comment(s):
agree |
Maciej Andrzejczak
1 min
|
Thx
|
|
agree |
Jerzy Czopik
: ja tez tak podaje
1 min
|
Ja też tak podałem :)
|
|
neutral |
Andrzej Lejman
: No i niech p. Kilian napisze całe zdanie j.w. z tą frazą
10 mins
|
(...) Prawdopodobnie pani Kilian, jak większość osób mówiących w jakimkolwiek języku zaimplementowałaby tę frazę w zdani dokładnie w taki sposób jakio proponujesz, co nie zmienia, że propozycja rzeczownikowa, którą podaję jest OK
|
|
neutral |
Haldir
: Przyłaczam się do Andrzeja
18 mins
|
Przeciesz to kwestia znalezienia czasownikowej formy "żądania", tak jak zrobił to Andrzej, ale Abruf pozostaje nadal "żądaniem dostarczenia zamówionych materiałów"! Dlatego nie zgadzam się z Waszymi neutralami :)
|
Something went wrong...