Oct 4, 2004 19:23
19 yrs ago
2 viewers *
английский term

endanger the life and limbs

английский => русский Техника Техника: Промышленность
что примечательно в англ жизнь и если дословно конечности
а в немецком жизнь и тело
This can endanger the life and limbs of
personnel, provoke material damage
to buildings and equipment and
influence the use of the product.
на немецк
Dadurch entstehen Gefahren für Leib
und Leben des Personals, es drohen
Sachschäden an Anlage und Gebäude
und der Produktnutzen wird
beeinträchtigt.
мой вариант
Это может подвергать опасности жизнь и здоровье персонала, вызвать повреждение зданий и оборудования и нарушить эксплуатацию продукта.

Discussion

Non-ProZ.com Oct 4, 2004:
1 � � � ������
������ � ��� ���� , ����� ���������
�� � ������� ���� ��� ����� ����������� ��������

Proposed translations

+2
3 мин
Selected

жизнь и здоровье

подвергать опасности или представлять угрозу для
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : `
15 мин
Спасибо
agree jamse (X) : cмело!
2 час
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 мин

может быть опасным для жизни и здоровья сотрудников

И все. Никаких конечностей. Жизнь и здоровье.
Something went wrong...
55 мин

подвергать опасности здоровье и (даже) жизнь...

По-моему тут важен порядок слов. Все-таки, сначала здоровье. Иначе смешно получается.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search