Jan 21, 2005 18:59
19 yrs ago
4 viewers *
Polish term

kocioł (polodowcowy)

Polish to English Science Geography
Konkretnie Śnieżne Kotły w Karkonoszach.

Zawsze tłumaczyłam jako cirque, ale teraz mam wątpliwości, bo znalazłam takie coś:
http://www.physicalgeography.net/physgeoglos/c.html :
Cirque - Glacially eroded rock basin found on mountains. Most alpine glaciers originate from a cirque.
http://www.physicalgeography.net/physgeoglos/k.html :
Kettle Hole - Depression found in glacial deposits. Created when a piece of ice from a retreating glacier becomes embedded in soft glacial till or glacial drift deposits. Many are filled with water to form a small lake or pond.

A po polsku jest:
http://przewodnik.onet.pl/1112,1594,1064639,artykulr.html :
Kotły powstały ok. 20 tys. lat temu, kiedy powoli kończyła się epoka lodowcowa. Stanowią wspaniałą pamiątkę lokalnych lodowców, które wytworzyły się wówczas w Karkonoszach (po polskiej stronie, poza Śnieżnymi Kotłami, lodowce spływały jeszcze z rejonów Czarnego Kotła Jagniątkowskiego, Kotłów Małego i Wielkiego Stawu oraz Kotła Łomniczki). Nie były ogromne i w miarę zmian klimatycznych zmieniały położenie. Jęzory lodu ze Śnieżnych Kotłów sięgnęły najdalej, na odległość 2 km, docierając na wysokość ok. 900 m, gdzie zachowały się porośnięte borem moreny czołowe. O stopniowym cofaniu lodowca (lub dwóch lodowców) przypominają u podnóża kotłów wały kolejnych moren, z wielką moreną końcową w Wielkim Kotle.

To co powinno być w nawiasie za nazwą polską : Snow Cirques, Snow Kettle-holes, czy Snow Kettles?
Proposed translations (English)
5 cirque
2 hollow (postglacial)

Discussion

Wydaje mi si� �e w tym wypadku cirque b�dzie najlepszym terminem, np:
A cirque is a bowl-shaped depression eroded into the side of a mountain by an alpine glacier.
http://www.uwsp.edu/geo/faculty/ritter/glossary/A_D/cirque.h...
Ewentualnie kettle-holes

Proposed translations

7 hrs
Polish term (edited): kocio� (polodowcowy)
Selected

cirque

cirque jest dokładnie terminem, który oznacza cyrk lodowcowy - używany jest w przypadku lodowców górskich. Proszę nie dodawać "snow", bo w nich nie musi być śniegu.
Wikipedia: The upper part of a glacier that receives most of the snowfall is called the zone of accumulation. The snowfall here creates a sufficient depth of ice to exert a downward force sufficient to cause deep erosion of rock in this area. This often leaves a bowl or amphitheater-shaped depression called a cirque.
kettle hole to oczko polodowcowe - zwykle wypełnione wodą i tworzące jezioro, związane jest z lądolodem - pasuje do wielu jezior na nizinach, ale nie tutaj.
M. Klimaszewski, Geologia Dynamiczna, 1979: cyrk - str 124, oczko - str 213.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki, bo już zwątpiłam w siebie. A Snow Cirque musi być, bo chodzi o orientacyjne przetłumaczenie nazwy własnej."
54 mins
Polish term (edited): kocio� (polodowcowy)

hollow (postglacial)

jesli polodowcowy to może: postglacial hollow

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-01-21 19:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

W słowniku którego link pani podaje jest: glacial valley
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search