byproduct credit

French translation: crédit sur/de sous-produit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:byproduct credit
French translation:crédit sur/de sous-produit
Entered by: DocteurPC

14:54 Mar 9, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Mining & Minerals / Gems / ore processing
English term or phrase: byproduct credit
Operating cost per lb metal after byproduct credit
Odette Grille (X)
Canada
Local time: 09:55
crédit sur/de sous-produit
Explanation:
comme il y a très peu de contexte et pour fermer cette vieille question

je pense qu'il s'agit d'un crédit sur le sous-produit du métal (rognures ou autres)
par exemple sur l'éthanol et le maïs :
http://dnr.louisiana.gov/sec/execdiv/techasmt/alternative_fu...
ou :
www.nap.edu/books/0309053927/html/135.html - 42k
car il y a un coût pour disposer du sous-produit - des résidus

Selected response from:

DocteurPC
Canada
Local time: 09:55
Grading comment
Je crois que vous avez raison, mais je n'ai plus le texte et le souvenir s'en est effacé.
Merci tout de même. Je ne savais même pas que cette question était restée sans réponse, pendant 326 Jours ! Un record ?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3crédit sur/de sous-produit
DocteurPC


  

Answers


326 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crédit sur/de sous-produit


Explanation:
comme il y a très peu de contexte et pour fermer cette vieille question

je pense qu'il s'agit d'un crédit sur le sous-produit du métal (rognures ou autres)
par exemple sur l'éthanol et le maïs :
http://dnr.louisiana.gov/sec/execdiv/techasmt/alternative_fu...
ou :
www.nap.edu/books/0309053927/html/135.html - 42k
car il y a un coût pour disposer du sous-produit - des résidus



DocteurPC
Canada
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Je crois que vous avez raison, mais je n'ai plus le texte et le souvenir s'en est effacé.
Merci tout de même. Je ne savais même pas que cette question était restée sans réponse, pendant 326 Jours ! Un record ?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search