Glossary entry

Arabic term or phrase:

تصفية القلوب إذا كانت هناك تشنجات

English translation:

Clear the air if there were tensions

Added to glossary by Sam Berner
Apr 10, 2007 12:04
17 yrs ago
Arabic term

تصفية القلوب إذا كانت هناك تشنجات

Arabic to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Lebanese dialect
Something idiomatic, please, but if not I'll survive a faithful translation as long as it is not literal - so no "convulsions" please :-D
Proposed translations (English)
1 +1 Clear the air

Discussion

Ahmed Ahmed Apr 10, 2007:
:) الله يبارك فيكِ
Nesrin Apr 10, 2007:
Oh sorry, forgot to refresh the page before posting my question, didn't realise the question was closed already! :-)
Nesrin Apr 10, 2007:
فيه شوية كونتكست يا أستاذة سام؟

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

Clear the air

هي غالباً تستخدم لتصفية الأجواء ولكن قد تصلح أيضاً

Clear the air: To dispel differences or emotional tensions.

Cear the air: Eliminate confusion, dispel controversy or emotional tension

If not, more context pls.

Peer comment(s):

agree AhmedAMS
15 mins
خالص الشكر أحمد
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mabrouk your first 4 points :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search