Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
تصفية القلوب إذا كانت هناك تشنجات
English translation:
Clear the air if there were tensions
Added to glossary by
Sam Berner
Apr 10, 2007 12:04
17 yrs ago
Arabic term
تصفية القلوب إذا كانت هناك تشنجات
Arabic to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Lebanese dialect
Something idiomatic, please, but if not I'll survive a faithful translation as long as it is not literal - so no "convulsions" please :-D
Proposed translations
(English)
1 +1 | Clear the air | Ahmed Ahmed |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
Clear the air
هي غالباً تستخدم لتصفية الأجواء ولكن قد تصلح أيضاً
Clear the air: To dispel differences or emotional tensions.
Cear the air: Eliminate confusion, dispel controversy or emotional tension
If not, more context pls.
Clear the air: To dispel differences or emotional tensions.
Cear the air: Eliminate confusion, dispel controversy or emotional tension
If not, more context pls.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mabrouk your first 4 points :-)"
Discussion