Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Hydrant pit valve
Dutch translation:
afsluitklep van hydrantput
English term
Hydrant pit valve
Zou iemand mij kunnen helpen met de juiste vertaling hiervan? Er staat me iets van bij dat zo'n pit valve een straatpot wordt genoemd maar zeker ben ik daar absoluut niet van. Kan hydrant vertaald worden als brandstofkraan?
Context:
'During a fuelling of a Boeing 747 aircraft, a baggage handling vehicle struck the hydrant dispenser intake coupler and hydrant valve. Due to the vehicle impact, the hydrant pit valve fractured at the base mounting flange. (...) Some of the design improvements aim to result in a clean break-away of the pit coupler from the pit valve in the event of a sideways impact from a passing vehicle.'
2 +1 | kraan in de hydrantput | Koen Speetjens (X) |
Nov 9, 2012 13:10: freekfluweel changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Ron Willems, Koen Speetjens (X), freekfluweel
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
kraan in de hydrantput
Wat ik zo raar vind in dit voorbeeld: de bedoeling met dergelijke hydrantputten is dat er juist niet tegen de aansluitstukken/kranen/koppelingen kan worden gereden...
Op Translatorscafé werd standpijpput als optie voor het vertalen van hydrant pit gegeven, maar hydrantput lijkt me beter (ook omdat dit bedrijf de voorkeur heeft voor het onvertaald laten van veel termen). Bedankt voor de hulp Koen! |
agree |
freekfluweel
: zou het onvertaald laten met dit antwoord tussen ()s. Zie discussie.
18 hrs
|
Discussion