Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
'off the field' variety
Dutch translation:
verwerkingsras
Added to glossary by
Max Nuijens
Mar 13, 2009 10:36
15 yrs ago
English term
'off the field' variety
English to Dutch
Other
Botany
potatoe varieties
In the crisp sector Courage has found a stable market demand as a robust “off the field” variety.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | verwerkingsras | Max Nuijens |
2 | na de oogst | vic voskuil |
Change log
Mar 13, 2009 12:23: Max Nuijens Created KOG entry
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
verwerkingsras
Ben het wel eens met Vic, maar heb een betere term. Voorbeeld van een aardappel en een appel.
'Kiezen is het sterke punt van de Klavers. Ze concentreren zich op zaken waar groei in zit. Naast het pootaardappelbedrijf hebben ze een zaailingenbedrijf, waar voor aardappelcoöperatie Agrico rassen die in ontwikkeling zijn, worden vermeerderd. 'Men is op zoek naar nieuwe soorten zoals een exportras voor Noord-Afrika of een verwerkingsras voor friet.'
http://74.125.77.132/search?q=cache:bMMUSNYF0wEJ:www.vriende...|lang_nl|lang_en|lang_de|lang_ru
"Een verwerkingsras met een friszure smaak."
http://library.wur.nl/way/bestanden/clc/1668838.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-03-13 11:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
Verwerkingsvarieteit kan natuurlijk ook. Ik geloof dat ras en varieteit door elkaar gebruikt worden door aandappelprofessionals. Misschien is Courage wel een varieteit.
http://www.aardappel2008.be/nl/in-belgie/consumenten/een-ver...
"De meeste variëteiten bestemd voor de verwerking zijn niet dezelfde als de variëteiten die we bijvoorbeeld gekookt op tafel krijgen."
'Kiezen is het sterke punt van de Klavers. Ze concentreren zich op zaken waar groei in zit. Naast het pootaardappelbedrijf hebben ze een zaailingenbedrijf, waar voor aardappelcoöperatie Agrico rassen die in ontwikkeling zijn, worden vermeerderd. 'Men is op zoek naar nieuwe soorten zoals een exportras voor Noord-Afrika of een verwerkingsras voor friet.'
http://74.125.77.132/search?q=cache:bMMUSNYF0wEJ:www.vriende...|lang_nl|lang_en|lang_de|lang_ru
"Een verwerkingsras met een friszure smaak."
http://library.wur.nl/way/bestanden/clc/1668838.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-03-13 11:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
Verwerkingsvarieteit kan natuurlijk ook. Ik geloof dat ras en varieteit door elkaar gebruikt worden door aandappelprofessionals. Misschien is Courage wel een varieteit.
http://www.aardappel2008.be/nl/in-belgie/consumenten/een-ver...
"De meeste variëteiten bestemd voor de verwerking zijn niet dezelfde als de variëteiten die we bijvoorbeeld gekookt op tafel krijgen."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
12 mins
English term (edited):
off the field
na de oogst
ik denk dat ik de bedoeling wel door heb, maar de term kan waarschijnlijk wel beter.
Wat het lijkt te betekenen is "een robuuste variant voor verdere productie na de oogst" (alwaar er chips/frietjes e.d. van gemaakt worden)
( Bij google kom je toch vooral "off the field production" tegen, en ik denk dat het beter is dat ook bij je vertaling te betrekken.)
Wat het lijkt te betekenen is "een robuuste variant voor verdere productie na de oogst" (alwaar er chips/frietjes e.d. van gemaakt worden)
( Bij google kom je toch vooral "off the field production" tegen, en ik denk dat het beter is dat ook bij je vertaling te betrekken.)
Something went wrong...