Glossary entry

English term or phrase:

articles industries

Dutch translation:

sectoren

Added to glossary by Max Nuijens
Oct 5, 2009 17:27
14 yrs ago
English term

articles industries

English to Dutch Bus/Financial Economics
"such and such is the company that represents the mechanical, electrical and metal articles industries"

slaat artikelen alleen op metal? (metaalartikelen komt in google veel voor) of ook op de voorgaande woorden?
Proposed translations (Dutch)
3 +4 sectoren
3 +1 producten
Change log

Oct 19, 2009 06:17: Max Nuijens Created KOG entry

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

sectoren

Laat ik een radicaal voorstel doen. Denk "articles" weg en vertaal "industries" met "sectoren", wat al heel wat beter klinkt dan het natuurlijk mogelijke "industrieën".

Je krijgt dan:

"... de mechanische-, elektische- en metaalsectoren."

Ik denk dat er zo weinig betekenis verloren gaat. Voordeel is dat het je een strakke zin oplevert.
Peer comment(s):

agree André Linsen : "Articles" slaat natuurlijk op alle drie. Het voorstel van Max geeft inderdaad een minder "zware" zin.
4 mins
bedankt
agree Michel de Ruyter
1 hr
bedankt
agree Leo te Braake | dutCHem
2 hrs
bedankt
agree Kitty Brussaard : Ook een goede optie, maar dan wel zonder de weglatingsstreepjes :-) Idd, Max :-) Overigens zijn er wel redelijk wat hits te vinden voor de 'elektrische sector' en de 'mechanische sector'. Ook al klinkt dit ook mij wat onwenning/vreemd in de oren.
4 hrs
o ja, "mechanische sector" bestaat uit twee woorden, zo zit het toch?
neutral Ron Willems : hm, een mooie strakke vertaling inderdaad (mits zonder koppelstreepjes), maar wat in 's hemelsnaam is de "elektrische sector"? // tikje vrij misschien, maar mooi opgelost. volgende kwestie: wat is de "mechanische sector"? :^))
4 hrs
Dat is waar. Dan plakken we daar het etiket "elektronicasector" op. Sluipt er toch nog een koppelstreepje in.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
English term (edited): articles

producten

slaat op alle drie, en ik zou producten gebruiken i.p.v. artikelen, en "metalen" als eerste noemen (dan is de volgorde logischer). en dan nog blijft het een vreemde zin...
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Ik denk zelfs aan: (...) x vertegenwoordigt de fabrikanten/producenten van (...) producten.
5 hrs
ja, zeker!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search