Glossary entry (derived from question below)
Apr 12, 2010 13:49
14 yrs ago
English term
to write into
English to Dutch
Other
Insurance
We also write increasingly across borders into the wider European Union on a freedom of services basis.
Een verzekeringscontext...(het is een advertentie dus ik heb niet meer info)
Een verzekeringscontext...(het is een advertentie dus ik heb niet meer info)
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | verzekeren | Bea Geenen |
Change log
Apr 17, 2010 11:01: Bea Geenen Created KOG entry
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
verzekeren
Hier wordt 'underwrite' bedoeld (de volledige brontekst is op internet te vinden). Dus 'verzekeren' of 'verzekeringen aanbieden).
Peer comment(s):
agree |
Barend van Zadelhoff
: dit lijkt me aannemelijk (verzekeringen aanbieden) / zonder verdere achtergrondkennis was ik zelf gekomen tot "onze producten aanbieden ..."
33 mins
|
Dank je, Barend!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel Bea"
Discussion
Dan staat in hun prospectus: "Write your way into the Graduate school..."
Verwacht wordt dat een essay geschreven wordt dat als basis dient voor evulatie.
Hoe je dit in de context van deze zin kunt toepassen is me ook nog niet helemaal duidelijk, maar ik veronderstel dat ze bedoelen dat ze nu ook toegang hebben tot en alsmaar meer polissen verkopen in de EU.