Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a night on the tiles
Dutch translation:
een avondje wezen stappen
Added to glossary by
103393 (X)
Mar 14, 2006 14:49
18 yrs ago
English term
a night on the tiles
English to Dutch
Art/Literary
Poetry & Literature
Brits Engels
Een man rommelt met een sleutelbos aan de deur van een woning en een voorbijganger roept hem toe:
"Been having a night on the tiles, have you?"
Kan ik dit als "Een avondje wezen stappen?" vertalen?
Het gebruik van de tijd is mij niet geheel duidelijk. Kan iemand die "been having" toelichten?
"Been having a night on the tiles, have you?"
Kan ik dit als "Een avondje wezen stappen?" vertalen?
Het gebruik van de tijd is mij niet geheel duidelijk. Kan iemand die "been having" toelichten?
Proposed translations
(Dutch)
5 +4 | .. | 103393 (X) |
4 +2 | aan de boemel | Wouter van Kampen |
4 | [info over 'been having' - niet voor punten] | Antoinette Verburg |
Change log
Mar 14, 2006 15:44: Antoinette Verburg changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
..
Het is inderdaad iets in de trent van "een avondje wezen stappen"
be/go out on the tiles - to enjoy yourself by going to things like parties or dances.
http://idioms.thefreedictionary.com/night on the tiles
British English A to Zed" by Norman W. Schur says: "night on the tiles -- Slang. This phrase is derived from the custom among cats of having fun at night on rooftops, which in Britain are often made of tiles." Similar to "night on the town."
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/4/messages/1174.htm...
be/go out on the tiles - to enjoy yourself by going to things like parties or dances.
http://idioms.thefreedictionary.com/night on the tiles
British English A to Zed" by Norman W. Schur says: "night on the tiles -- Slang. This phrase is derived from the custom among cats of having fun at night on rooftops, which in Britain are often made of tiles." Similar to "night on the town."
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/4/messages/1174.htm...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik stop al dit moois meteen in mijn glossary! Ook hartelijk dank aan Antoinette voor de heldere uitleg en aan Titi natuurlijk."
36 mins
[info over 'been having' - niet voor punten]
Voluit is het eigenlijk 'Have you been having a night on the tiles?', zoals je bijv. kunt zeggen 'Have you been drinking'. (present perfect continuous - zie ref.), alleen begint het hoofdwerkwoord hier ook weer met 'have' ('have a night on the tiles'). In de spreektaal kan 'have you' worden weggelaten, zodat 'been having... ' overblijft.
De present perfect continuous wordt gebruikt omdat kennelijk op dat moment nog te zien is dat meneer zich die avond/nacht niet verveeld heeft: 'Using this tense in a question suggests you can see, smell, hear, or feel the results of the action'.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-14 15:35:40 GMT)
--------------------------------------------------
In feite wordt 'have you' niet weggelaten, maar doorgeschoven naar het eind van de zin.
De present perfect continuous wordt gebruikt omdat kennelijk op dat moment nog te zien is dat meneer zich die avond/nacht niet verveeld heeft: 'Using this tense in a question suggests you can see, smell, hear, or feel the results of the action'.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-14 15:35:40 GMT)
--------------------------------------------------
In feite wordt 'have you' niet weggelaten, maar doorgeschoven naar het eind van de zin.
+2
2 hrs
aan de boemel
ennuh ......aan de boemel geweest?!
Something went wrong...