Glossary entry

English term or phrase:

Cession of Rights

Dutch translation:

cessie van vorderingsrechten

Added to glossary by sindy cremer
Feb 23, 2010 22:29
14 yrs ago
4 viewers *
English term

Cession of Rights

English to Dutch Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping Claims
Deze term komt voor in een handboek claims van een transpportbedrijf en staat in een rijtje van documenten die met de claim ingestuurd moeten worden.
Cession of Rights from the party entitled to claim, which states that your company is authorized to act on their behalf.
Kan ik hier volstaan met "Machtiging" of hebben we voor dit formulier een mooiere naam?
Proposed translations (Dutch)
4 +2 cessie van rechten
Change log

Feb 26, 2010 15:18: sindy cremer Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

cessie van rechten

Cessie is overdracht/overgang van rechten, dus wezenlijk anders dan een machtiging.

zie o.m.:

http://www.encyclo.nl/begrip/cessie
---

http://www.contractenkantoor.nl/ondernemen/akte-van-cessie.h...

"Bij een Akte van Cessie draagt de schuldenaar persoonlijke rechten (vorderingen) over, ..."



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-24 01:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ik lees het aldus dat een verklaring in deze Cessie dient te woden opgenomen die... etc.

Een duidelijke beschrijving van "Cession" in wapedia:
Under the civil law system, cession is an act by which a personal claim is transferred from one party (the cedent) to another, (the cessionary). Whereas real rights are transferred by delivery, personal rights are transferred by cession. Once the obligation of the debtor is transferred, the creditor is entirely substituted. The original creditor (cedent) loses his right to claim and the new creditor (cessionary) gains that right.

Een machtiging houdt een toestemming in, geen overdracht van rechten waarbij de overdragende partij zijn rechten verliest, zoals bij de cessie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-24 01:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

... dient te worden... sorry voor de typo...
Peer comment(s):

agree Gosse : Voor alle duidelijkheid liever: "cessie van vorderingsrechten"
11 hrs
Idd. Dank, Gosse.
agree Kitty Brussaard
15 hrs
Dank je, Kitty :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search