Glossary entry

English term or phrase:

Where in thunder... ?

French translation:

Où mille tonnerres/diantre se cache-t-il ?

Added to glossary by Nesrine Echroudi
Jun 17, 2013 16:03
10 yrs ago
English term

Where in thunder... ?

English to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting general
Where is he???
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Odile Raymond, Christophe Delaunay

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Christophe Delaunay Jun 17, 2013:
Merci Odile et Nesrine...et Tony J'ai appris un nouveau mot ce soir :-)

And did you know that Thunderation is an outdoor steel roller coaster at Silver Dollar City in Branson, Missouri. It was manufactured by Arrow Dynamics and opened in 1993. The third and fifth cars of the roller coaster used to point backwards.
Odile Raymond Jun 17, 2013:
@Tony
Jesus Christ in Hell, why so many curses?
Tony M Jun 17, 2013:
Presumably... 'thunderation' is a calque on 'tarnation', itself a euphemism for 'damnation', all of them leading back to the idea of "where the Hell is he?!" — expressions dating from a period when it was blasphemous to evoke the Devil, Hell, etc., hence so many euphemistic curses dating from that period: 'danged or 'darned' for 'damned', 'L for leather' instead of 'Hell', etc. etc.

Don't let's forget that as recently as the late '30s, in 'Gone With the Wind', it was still regarded as daringly shocking to say "Frankly, my dear, I don't give a damn!"
Nesrine Echroudi (asker) Jun 17, 2013:
it's the expression just there's punctuation in between as if the words are cut
Odile Raymond Jun 17, 2013:
@Christophe
Il ne manque rien ( : " thunderation"
http://en.wiktionary.org/wiki/in_thunderation
Christophe Delaunay Jun 17, 2013:
Je ne suis pas sûr de comprendre votre question... il vous manque un mot?
Qu'est-ce que "ation is he??"?
Nesrine Echroudi (asker) Jun 17, 2013:
where in thunder...ation is he??

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

Où mille tonnerres/diantre se cache-t-il ?

Une idée.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2013-06-17 16:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Oú, mille pétards, se trouve-t-il ?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-06-17 16:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, mille sabords et tonnerre de Brest !
Note from asker:
Ilike it, it fits in the spirit f the text
it's like in Tintin, Par mille tonnerres !
Peer comment(s):

agree Marianne Abdul Wahid : Mille millions de mille sabords, suis bien d'accord moi aussi! ;-)
20 mins
Merci, Marianne, mille bombes ! :)
agree Premium✍️ : :)))))
33 mins
Merci, MultiPro.
agree Kévin Bernier
1 hr
Merci, Kévin.
agree Anne R : diantre, c'est bien
2 hrs
Merci, Anne.
neutral Odile Raymond : I would not use this precisely because it is too reminiscent of Tintin. Also, an interjection like "mille...!" would most probably appear at the end/beg. of a sentence with an "!". And "diantre" is quite archaic, so is it appropriate for target audience?
3 hrs
Well, perhaps we would need more context. :)
agree Sandra Mouton : Option avec "diantre"
17 hrs
Merci, Sandra.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
20 mins

Où peut-il bien être, bon sang ?

Ou : bon sang de bon sang

..., Nom de Dieu !

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-06-17 16:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien : mais où diable est-il passé ?
Peer comment(s):

agree Christophe Delaunay
56 mins
merci, Christophe !
agree Christine Correcher
2 hrs
merci, Christine !
agree Premium✍️ : Rien de mal avec cette proposition, seulement Alex a bien gardé l'imagerie du tonnerre, qui heureusement avait son équivalence en frçs !
4 hrs
merci, Multipro. AMHA, ce "mille tonnerres" colle vraiment trop à la peau du Capitaine Haddock !
Something went wrong...
+1
1 hr

Où diable...

Une proposition...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-17 17:19:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon Odile, votre proposition n'était pas sur mon écran...
Peer comment(s):

agree Christine Correcher
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search