Glossary entry

English term or phrase:

(S)he is a cold fish

French translation:

elle est aimable comme une porte de prison

Added to glossary by Williamson
Aug 29, 2008 08:47
15 yrs ago
English term

Proposed translations

+7
17 mins
Selected

elle est aimable comme une porte de prison

autre idée...
Peer comment(s):

agree Stéphanie Soudais : j'allais le proposer
2 mins
agree Francine Alloncle : Bonne idée !
54 mins
agree Annie Dauvergne : c'est plutôt "gracieuse comme une porte de prison" mais "aimable" va bien aussi.
1 hr
je crois que l'expression est bien "aimable", cf par exemple http://fr.wiktionary.org/wiki/aimable_comme_une_porte_de_pri...
agree cenek tomas
3 hrs
agree Aitor Aizpuru
5 hrs
agree Christine Roffi
13 hrs
agree Myriam Dupouy
3 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
9 mins

individu inhumain

= sans coeur ni sentiments

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-08-29 09:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - I don't have an idiomatic frame of mind this morning!

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-08-29 09:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Coeur de marbre, de pierre"
Something went wrong...
+1
11 mins

elle est fermée comme une huître

Pour garder une expression "animale"

Se fermer comme une huître, montrer une extrême réserve, se refuser à parler de soi-même. Être fermé comme une huître, peu communicatif.


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-08-29 09:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Autre idée : Elle est froide comme un iceberg
Peer comment(s):

agree Catherine CHAUVIN : l'idée est bonne et le contexte aussi, dans le sens de la mer.
12 hrs
Merci Catherine :o)
Something went wrong...
+2
38 mins

froid(e) comme un glaçon / comme une pierre /comme le marbre/

... comme un serpent, comme un iceberg, comme la mort, comme un glaive etc.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-08-29 09:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

Cest pluôt une question de froideur de caractère que de misanthropie, donc pas nécessairement un défaut

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-29 09:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

... mais un trait de caractère
Peer comment(s):

agree kashew : Yes. Marbré is a fish too!!
7 mins
Thanks, kashew:)
agree Tradoxia : Au Canada, cette expression est courante. Nous entendons souvent aussi "Elle a un coeur de pierre"2. Quant à celle sur les portes de prison, je ne l'ai JAMAIS entendue... doit être typiquement européen.
4 hrs
Merci beaucoup, Tradoxia!
Something went wrong...
1 day 9 hrs

Qu'est-ce qu'il /elle est froid(e)!

He/she is unfriendly
Something went wrong...
13 hrs

Elle est frigide

She's a cold fish. = Elle est frigide.
(Expression de chez nous dont je suis certain à 100%.)
Cependant, le demandeur cherche une expression pour hommes (he)
et femmes (she) ... Mes consoeurs/confrères ont de bonnes idées ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2008-08-31 14:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Note to asker: Now that I know a little bit more about the context,my answer is WRONG ... unless the Chancellor of Germany
really is frigid! My vote would go to Orbis Scriptum, BeaRH and saraja ... in that order. Good luck, Williamson, in finding the proper expression ...
Note from asker:
Commentaire sur la télévision sur Angela Merkel.
Peer comment(s):

neutral Christine Roffi : We do not know the context...
30 mins
Vous avez raison, Christine ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search