Glossary entry

English term or phrase:

inconvenience

French translation:

préjudice de désagrément

Added to glossary by Lucie Lessard
Jun 10, 2004 12:26
19 yrs ago
English term

inconvenience

English to French Law/Patents Law (general) warranty motorcycle
"the warranty does not cover the inconvenience or the loss of use of the vehicule ..."

The second is : perte de jouissance
How about inconvenienece. I know there is a typical way to say that but I was unable to locate it on the Web

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

préjudice de désagrément

you could use "préjudices" in plural form then follow with "de désagrément et de perte de jouissance" ?
Peer comment(s):

agree Michel A. : c ça
26 mins
agree Abdellatif Bouhid
37 mins
agree Petra Johansson
21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Caroline, j'ai utilisé cette trounure de phrase et c'est parfait..."
18 mins

dérangements, tracas, ennuis

tout ce qui peut arriver à une voiture en dehors de la panne/indisponibilité franche et totale

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-06-10 12:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

ou \"incidents mineurs\"
Something went wrong...
+1
22 mins

désagréments

Il peut s'agir de dommages au véhicule qui empêchent son bon fonctionnement ou également qui causent une gêne au propriétaire
Damages concerning the car or also inconvenience caused to the owner because of these damages.
Peer comment(s):

agree IsaPro : au singulier, oui
8 mins
Something went wrong...
42 mins

les inconvénients ...

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search