Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
one-star colonel
French translation:
Lieutenant-Colonel
Added to glossary by
Marilyne (X)
Mar 3, 2009 14:55
15 yrs ago
1 viewer *
English term
one-star
English to French
Other
Military / Defense
Je traduis un document sur l'armée vietnamienne où il est question de "one-star sergeant" et "one-star colonel".
Quel serait l'équivalent en français ?
Merci pour votre aide !
Quel serait l'équivalent en français ?
Merci pour votre aide !
Proposed translations
(French)
3 +1 | Sergent et Lieutenant-Colonel | Pierre POUSSIN |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
Sergent et Lieutenant-Colonel
A mon très humble avis!
Le 2 star serait un sergent-chef et un colonel "plein"...
Le 2 star serait un sergent-chef et un colonel "plein"...
Note from asker:
Mon document a été traduit du vietnamien vers l'anglais, d'où probablement une erreur de "localisation" |
Peer comment(s):
agree |
Elisabeth Vandezande
: Ce devrait être le sens, mais c'est bien la première fois que je rencontre cette expression. Cette expression est courante pour les officiers généraux, conformément à la nomenclature US : un général "one-star" est un général de brigade.
1 hr
|
C'est bien pour ça que je pense à ces grades! Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je vous remercie pour votre aide.
J'ai trouvé les sites suivants qui confirment votre hypothèse :
http://blog.vietnam-aujourdhui.info/post/2008/05/13/Vietnam-:-deux-journalistes-en-pointe-dans-un-scandale-de-corruption-arretes
http://www.cap-vietnam.com/fr/insolite/?article=77
http://www.routard.com/mag_reportage/48/5/la_disparition_de_nguyen_van_hau.htm"
Discussion
Dans mes références actuelles (depuis 1976 - http://www.uniforminsignia.net/?option=com_insigniasearch&It... il n'y a pas de 1 star-sergeant ni colonel (ce sont dans ce cas des caporaux et des majors)